BCCCAP00000000000000000001795

nójoréch atúnkuin tayá: no dormiré nójorüinjach atúnkuin tayá: no voy a dormir nápo putúnkuin: no duermas nójo jut(mkuin: no durmáis nójoishje atúnkuin: no dor- miría nápotzpaje taya atúnkuin: yo no hubiera dormido nójoire atúnkuin pia: si no duermes tü nójotka atúnkuin: la que no duerme (nójorka) nójorürenka atúnkuin tayá: si no hubiera dormido nójoren(a) terruin jiá: no os veré nójorüinjatü nirruin níika: no va a ver a su madre nójo pirruin: no lo veas nójo jikuin: no lo comáis nójoishje nirruin tayá: él no me vería -nápoipaje terruin niá: yo no lo hubiera visto nójorure pirruin shiá: si no la ves chi nójoikai terruin: el que no vi nójorurenka mrrum tayá: si no me hubiera visto. Como se puede observar, el adverbio está conjugado lo mismo que un verbo (no. 74). El cambio que se opera en las palabras regidas por el adverbio de ne– gación, se verifica en éste mismo cuando está regido por alguna preposi– ción que lo exija: jüka nójorin ekíl.in tayá: porque no he comido aka (jüka) nójoishin: porque no está. 86.-FORMA NEGATIVO-DESIDERATIVA. Es aquélla en que el adverbio de negación preced a la forma desi– derativa: no quiero hablar, no quiero comer. Lo mismo que en la forma negativa, hay dos procedimientos para traducir esta clase de oraciones: 138

RkJQdWJsaXNoZXIy NDA3MTIz