BCCCAP00000000000000000001782

~ 37. - Ha, mi'sa! daka! Tamahaiana. Oko dibía, mi, etokoiá(ha) kasí– kasí-kasí... a - Tiene, ¡mira, pues, hermanito¡ Nosotros decimos, mira, incitando V a n d e o retorcer. - ¡Ah, mira, pues, hermanito! Mira, decimos retorcer cuando incitamos. P 38. Tahi seke moho. Moho oko obohitane, ka mobaja tane é , abahitane oko etokoia, e z Esopropio gusano. Gusano reventando, cebo asíponiendo sacudimos, Reventamos gusano, lo ponemos de carnada y lo sacudimos sobre el agua, 39. taki, taki, taki, taki... tía. pica, pica, pica, pica ... sucede. golpeándola repetidas veces. 40. Tane dihana a raka jase dihá moae dihá, joku. Joku moae: Asíya su hermanito también ya dio ya, guabinita. Guabinita dio. De esta forma le dio también guabinitas a su hermanito. Luego le dijo: 41. -Tamaja seke mi, tahi dihana. Dihá oko, mi, etokoia kasikasí, - Estepropio mira, elya. Ya nosotros, mira, sacudimos dando vueltas, - Fíjate, ésta es la propia guabinita. Sacudimos dando vueltas el sedal, 42. etoko-toko-toko-tooo. Etokoia, joku. Tahi joku. sacudiendo sacu-sacu-sacu-saaa. Se sacude, guabinita. Eso, guabinita. sacudiendo al mismo tiempo la superficie del agua. Así se cita a la guabinita. 43. Dihana tahi a nobaja tane, ka nobaja joiamara isía teke-teke– teke-teee. Ya eso su carnada así, nuestra carnada amarre-al saqui-saqui-saqui– saaa.

RkJQdWJsaXNoZXIy NDA3MTIz