BCCCAP00000000000000000001782

30. A raje turna obonona iakera tane, a raka saba uinatae H u m o La hermanogente corazón bueno siendo, su hermanito-para envasó r y La familia del hermano, gente de buen corazón, envasó para el r hermanito ~ 31. tamaha kojo, tamaha simo uitu, tamaha dahuju, muhaba... éste, guanota; éste, abeja; éste, "paloserrín '~ "ojo pintado"... varias clases de miel, según la abeja que la produce, o e n 1 o 32. Tahi hisá... uina orabakaia a raka saba. Ama iarobía banee. ~ ñ Iaró. 0 Eso uno ... envases cuatro su hermanito-para. Ahora. regresan flo– tan. Llegan. cuatro envases para el hermanito. Se detuvieron flotando en el puerto. 33. -Daka, oo! Dihana iji "ibu kabaera"? -¡Hermanito, oo! ¿Ya tú "flor de sangrito tumbaste"? -¡Oh, hermanito! ¿Ya "has tumbado flor de sangrito"? 34. -Jo, daje! Dihá ine "ibu kabae" dihá, ibu! -Iakera dihá. - 1 Jo, hermano! Ya yo flor-de-sangrito tumbé, flor! -Bien, pues. -Jo, hermano! Tumbé flor de sangrito por cantidad. -Está bien, pues. 35. A raje ha ko tahi a raka-tuma... a nobotomo isía dibía: El hermano es que el sus hermanitos... sus hijos-por dice: El hermano aquel, a sus hermanitos ... ordenó a sus hijos: 36. -Ai, nobotómo, tamá ma iamo konakotu! -Ay, hijos, esto mi-tras traigan! -¡Ay, hijos! Lleven esto tras de mí. 37. Kauanuka iatu a rimuka. "ibu uitu kabae" tahi! Por ejemplo ustedes su tío menor ... 'Pura flor de sangrito tumbó" quizá. Por si acaso su tío de ustedes ... ¡quizá no tumbó más que flor de sangrito!

RkJQdWJsaXNoZXIy NDA3MTIz