BCCCAP00000000000000000001782
~ 7. -Daka, ji omi oko "ibu kabakitía". -Dihana! Ine iat'iamo. -Hermanito, ti-sin nosotros sangrito vamos a tumbar. - ¡Ya! Ustedes a V n d e r o p é r e z 8. en pos. -Hermanito, nos vamos solos a tumbar sangrito. - ¡Ya! Iré detrás. Se! A raje-turna de, de, de, de nabuanii, inaree. ¡Atención! Los hermano-s pam, pam, pam, pam, conversando, apagando. ¡Mira! Los del hermano desaparecieron después del ruido y la conversación. 9. A iamo, jahe dao. A nobotomo ja, manamo. A tida; tamaja, nibora. En pos, canalete agarrando. Los niños, dos. La hermbra; éste, varón. Agarrando el canalete, los siguió. Tenía dos niños, varón y hembra. 10. -Se, dihana! Dihá daje-tuma k'omi ibu kabakitía dihá. -¡Oye, ya! Ya hermanos nosotros-sin sangrito van a tumbar ya. -¡Ea, en marcha! La gente del hermano se va sola a tumbar sangrito. 11. Naruaaaahi! Se van alejando. Ya iban lejos. 12. -Ibu a sebéu najobukí. Naruaaaahi, dihá. Ibu simonae, iburu. -Sangrito su cantidad busquemos. Sefueron. Flor enrojecía, sangrito. -Busquemos flor en abundancia. Y se fueron. La flor del sangrito enrojecía. 13. Iburu, tahi ibu a kuaja, ibu. Tahi simoooónae. Sangrito, el sangrito su fruto, flor. Ella rojiiita estaba. El fruto del sangrito es su flor, sangrito. Llenaba el caño con su lozanía. 14. -Dihá kabakitane! Tei! Tei! Tei! Ueruae dihana. -¡Ya cortar-a! Pam! Pam! Pam! Cayó ya. -¡Rápido, a cortar! ¡Pim! ¡Pam! ¡Pim¡ ¡Pam! Por fin cayó el árbol.
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy NDA3MTIz