BCCCAP00000000000000000001782

u a V Tata naruae. Dihá ine naruae. Tata nabakakore, "Secretario" ¡a, "jefe" ekida. lne soba uaranae: ~ 34. - Bueno, "Secretario", ine tone ~ naoae. Naminakitane ine º obonoia. Katukane takitane Kuru p é e Día ma isiko oriasiae? Bitu tone ma motoru isanae? Tahi, ma bitu! Nisahitane, atoe dáhisa soba uabikomoni! 35. "Secretario" Kuru Día iejebuae, "Curiapo". Tata nabakanae. Dihá denokoae: - Bitu kuare ihi tamaha uarao a motoru isanae? Kuru Día dibía ko tahi: 36. Nomel Nisanae! A uka Manuel dibía motoru uebotakitane. "Papa uabaiama. Papa uabae. Amaine motoru uebotate. Dihá oriasikore iaha hisaka, tahi onane uebotate". 37. Tahi motoru isakore, -tamatika, ma nobotomo eraja, ma nobotomo dijanamo ¡a- kokotuka oriasihitane naruae. Motoru a rebe isanae; oriasihitane, améu kokotuka Amakoro ata naruae. lne naba– kakore, ekida. Hisamuka jo. Fui allá y me encontré con el Secretario. No estaba el jefe. Le dije: 34 - Bueno, Secretario, vine por esta razón y quiero aclararme. Cruz Díaz se enojó conmigo ¿para hacer qué cosa? ¿Para qué me quitó el motor? No se lo puede vender a nadie después de arrebatármelo. ¡Ese motor es mío! 35. El Secretario citó a Curiapo a Cruz Díaz. Llegó y le preguntó: - ¿Por qué razón tú le has quitado el motor a este guarao? Contestó Cruz Díaz: 36. - Es verdad que yo se lo quité. José Manuel estaba diciendo que lo iba a botar. Comentaba: "Según que mi papá ya murió. Murió papá. Por tanto botaré el motor. Cualquier día me voy a enfurecer y, al llorar, lo botaré". 37. Cuando les quitó el motor, -yo tengo muchos hijos, ahí tengo tres- ellos se enojaron y se fueron. Se enojaron al quitarles la paga del motor. Enseguida se largaron para Amacuro. Ya no estaban cuando llegué. Sólo estaba éste.

RkJQdWJsaXNoZXIy NDA3MTIz