BCCCAP00000000000000000001775

por medio de la cual· a esta gente se pueda dar a entender nuestra Santa Fe como Sus Altezas desean . . . se envían de presente con estos navíos así de los caníbales, hombres y mujeres y niños y niñas, los cuales Sus Altezas puedan mandar poner en poder de personas con quien puedan mejor aprender la lengua . . . mandando poner en ellos algún más cuidado que en otros esclavos para que deprendan unos de otros, que no se vean ni se hablen sino muy tarde; que más presto deprende– rán allá que acá ... " (Citado por Romeu de Armas en Política Indi– genista Española en América, t. I, pág. 55 ) . Lo mismo hizó Vicente Yáñez Pinzón en su viaje por las costas de nuestra península de Paria (nombre que significa sierra) . Según el informe de Anglería. "Se llevó a la Española algunos de los que cogió en el golfo de Paria, que manifiestamente pertenecen a Castilla y se los dejó al Almirante joven para que aprendieran nuestra lengua y pu– dieran servirle de intérprete en la exploración de lo oculto de aquellas regiones." (Anglería, pág. 178). De aquí que, al enviar los Reyes Católicos al Padre Boyl, junta– mente con otros religiosos, a comenzar la tarea evangelizadora, que el Papa Alejandro VI les había encomendado por la bula "Inter Coetera" del 3 y 4 de mayo de 1493, echaron mano de los primeros indios lle– vados a España y les exhortaron a que "por mano e industria de los indios que acá vinieron, procuren que sean bien informados ( los de allá) de las cosas de nuestra Santa Fe, pues ellos sabrán y entenderán ya mucho de nuestra lengua, e procurando de los instruir en ella lo mejor que se pueda." Y Anglería certifica que, efectivamente, aquellos indios progresaron tanto en ese poco tiempo, que a principios del año 1495 ya estaban en condiciones de regresar al Nuevo Mundo como lenguaraces o ladinos. • Debemos reparar en que, durante las dos primeras décadas del descubrimiento y de las exploraciones, casi todos los indios contactados y los capturados para que aprendieran nuestra lengua, hablaban len– guas de las familias arawak y karibe (que eran y son en Venezuela las dos familias con mayor número de ramas y de hablantes) ; y de ahí que de esos dos troncos lingüísticos proceda la mayor cantidad de pala– bras indígenas, que por entonces pasaron al Castellano. La captura de indios para el fin práctico de hacerlos intérpretes no era legal, pero se legalizó en las Ordenanzas de 1540 y 1573. Allí -14-

RkJQdWJsaXNoZXIy NDA3MTIz