BCCCAP00000000000000000001711

BTQ. DIEGO JOSÉ DE CÁDJZ 1004 -----------~----~---------- de 1818 (núm. 122), primera que conocemos entre las .que lo atribuyen ;il beato Diego. Representan, pu.es, una corrient~ más antigua, que tiene precisamente su origen e1; América, donde la fama de fray Diego no pudo llegar a la ·cumbre que alcanzó en Esp~ña, ni pudo ésta, po.r lo tanto, ser motivo de que se le atribuyeran obras que él no había escrito, bien por afán de lucro bien por E;nsalzar su santa memoria:. Y esta observación nos parece de no pequeña importancia, por cuanto no sería fácil explicar, si fray Diego fuera el aut~r, cómo en América' había sido sustituído su nombre por el de Azamor y Ramírez. Verdad es que· 1as ediciones españolas en .las que aparece el nombre qe nuestro santo misionero son mucho más numerosas que las otras (aunque también hay una de Barcelona que lleva el nombre de Azamor, la del núm. 256); pero !a manera irre, guiar, incompleta y variada en que figura en' ellas el nombre de nuestro apóstol está indicando, cvando menos,. que ni él ni . los religiosos que · publicaron sus rdiciones póstumas intervinieron en la redacción de .dicha portada, y, 'por lo tanto, qúe 'éstos no conocieron la obrita. 2.ª El silencio de la NOTICIA bibliográfica en -fas tres ediciones que. conocemos, lo mismo que el que guardan los primeros biógrafos, a pesar de que enumeran otras obritas del Beato de extensión parecida a la del Miserere, es también, según creemos, algo sintomático. Con tocio, tal vez podría decirse que esta obrita va incluídá ·en'Jas «Varias canciones devotas" que anuncia la NOTICIA. Pero, desde Íuego, no existe 'rastro alguno por donde podamos afirmar que los biógrafos antiguos reconocieron· esta· obrita ,como original de fray Diego. 3.ª Del examen interno de la composición, poco podemos deducir. Los pensamientos son muy propios de nuestro Santo, pero lo ·son igualmente de cualquier alma piadosa que medita a fondo en los sentimientos de dolor y de confianza que encierra el texto sagrado del salmo; la versificación es generalmente .buena, y a veces no exenta de nervio; la dicción ,es siempre correcta y casi del~ta una época ante~ior a l~s post;i, medas del siglo XVIII. Pero estos criterios son demasiado. insegüros para resolver por ellos la cuestión de. la paternidad. · En éonclusión: mientras rto aparezcan ediciones más antiguas o datos históricos má·s concretos, nci es posible resolver la cuestión. Sin embargo; lealmente hemos de confesar que nos parece. muy explicable por qué .. en· España pudo. adjudicársele esta obrita al famoso misionero capuchino aun cuando él no fuese .el autor, como de hecho le adjudicaron tantas otras, mientras rio. es fácil ex'plic~r. si"•:Azámor no lo es, por qué en América apareció sú nombre al frente ·de _este librito. El tránsito de Azamor a fray Diego en la portada del libro, es más ·fácil que viceversa. Sin embargo; hacen falta nuevos datos para pronunciarse de una manera definitiva. Arch. _Bto. Diego, Sevilla. 97 a).-EL SALMO MISERERE PUESTO EN DEVOTAS DÉCIMAS por el Illmo. Sr. D. Manuel de Azamor y Ramfrez, Obispo de Buenos Aires De la existencia de esta edición sólo tenemos la noticia que encontramos en la: edición reseñada en el número anterior, donde leemos que el librito es «reimpreso,>. Ignoramos dónde se imprimió y dónde hay ejemplares de esa eclición anterior a 1804.

RkJQdWJsaXNoZXIy NDA3MTIz