BCCCAP00000000000000000001637

384 GERM.<\.N ZAMORA La « bella labradora» de Gillis van Schoor (1632, 1670) Sentada en un haz de heno y teniendo por fondo de la escena un cobertizo campestre, establo o portal al aire libre, que a la par le sirve de rústico dosel, se nos presenta a la señora Pica amamantando a su hijo y ataviada de rica labradora. A sus pies hay un bieldo y un rastrillo; no lejos, y apoyando en el esbelto sotechado, vese un trillo; en el interior de aquél, y a media altura, la hacina del heno. Sobre el alero, dos palomas y, en el cielo, brillando entre nubes, la luna en menguante. Por tierra, en torno a doña Pica, flores silvestres. Ante ella se ha parado unos momentos, en ademán como de paso, un adolescente alado y algo rechoncho, que viste túnica con esclavina, empuña en la mano izquierda un bordón y lleva al flanco una calabaza vinatera 17 • A. M. Wolfgang y su escenificación integral del establo (1694) Es este último de los más completos y espaciosos. Al fondo, una larga escalera de mano, que lo comunica con el pajar. En la zona intermedia, dos caballos blancos, uno de los cuales engulle su ración de heno, mientras su compañero no aparta la vista del ángel peregrino y lo observa de hito en hito. En el primer plano está sentada una mujer, los brazos cruzados sobre el pecho, mientras contempla embelesada al minúsculo recién nacido, que le muestra la comadrona. A su lado, una cuna con jergón de paja y cubiertas de lino. En tanto, Pica mira extáti– camente a su bebé, y parece no prestar mucha atención al discurso del joven peregrino 1s. 17 A: Docum. 2, libro 6: EPITOME / VITAE ET MIRACULORUM / S. FRANCISCI / Emblematis, locis sacrae Scripturae, / et Carmine expressa / ABRECE / de la Vie et Miracles de / S. FRAN<;OIS / Exprimé par des petits Emblemes, passages de l'Ecrilure Sainete, / et des Vers. / CORT-BEGRYP / VAN HET LEVEN ENDE MIRAKELEN / vanden H. FRANCISCUS / ivtgedrnckt door iJeelden, passagien der / H. Schrifture, ende Latynsche verssen. / Antuerpiae apud Ioannem Galleum 1670. Cwn privilegio. - B: 1; C: 100 X 70 mm.; D: incisión; E: 3. Gillis van Schoor, 5. Miguel Snyders y Juan Galle; F: Amberes; G: 1632 (Snyders) y 1670 (J. Galle); H: Qui nasci in cubículo non poterat, / diluculo nascitur in stabulo. / Ex clzron.; I: barroco hacia rococó; K: s .s. (puesta, la del impresor J. Galle, una vez por todas, en la plancha de la portada así: loan. Galle excud.) . El Museo posee también su edición en color. - Gillis van Schoor nació en Amberes a fines del siglo XVI. 18 A: Docum. 2, libros 7, 8 y 9: VITA / ET / ADMIRANDA HISTORIA / Seraphici / S.P. FRANCISCI / ORDINIS MINORUM / FUNDATORIS, / JCONIBUS ET ELOGIIS / La– tino•Germanicis / ILLUSTRATA. / Das ist: / Wunderbahrliche Histori, / Und / Leben / Des H. Seraphischen Patters / F R A N CISC I , / der Mindern Brüder Ordens Stifters, / In Küpffer=Stichen mit Latein = und Teutschen / Lob-Sprüchen offentlich vorgestellt. / Imitatores mei estate, sicut et ego CHRISTI. / i. Corinth. 4. / Seyt meine Nachfolger gleich wie ich Chri/sti Nachfolger hin. [línea]. SUPERIORUM PERMISSU / Augspurg, gedrückt bey M. Magdal. Utzschneiderin 1694 (hállase, además, en V-BB-10); B: 4; C: 132 x 88 (en V•BB•l0: 92 X 75) mm.; D: incisión; E: l. F. Galle, 2.. Umbach, 3. A. M. Wolfgang, 4. M. Magdal. Utzschneiderin, S. Mateo Hemer; F. Augsburgo; G: 1694 y 1702; H: Franciscus, cujus parens alío in loco non po/terat partu liberari, rnonitu Angelico faelicit er / in stabulo nascitur. S. Bon. C. l. / Franciscus, weil dessen Mutter an einem ande/ren Orth

RkJQdWJsaXNoZXIy NDA3MTIz