BCCCAP00000000000000000001532

412 E. RIVERA DE VENTOSA hace profesión de fe en lo hispánico con esta fórmula que no debemos traducir, sino percibirla en la inmediatez de su lenguaje: "Piü di quanto ho scritto direttamente su que! grande Paese, conta rilevare che la cultura spagnola e una dimensione del mio pensiero, impossibile a intendersi nella sua complessita senza tenerne conto. Forse so solo io quel che debbo alla Spagna". A esta profesion de fe hispánica, a la que declaramos prólogo y colofón de este estudio, sigue un pedir perdón por lo que es– cribe sobre M. de Unamuno, fundado en esta motivación que también debemos reco– ger de su pluma: "Tanto amore per la sua cultura, le sue tradizioni, il suo paesaggio, per la sua 'anima', spero che mi fara perdonare, sopratutto dagli unamuniani accaniti, quanto di questo libro potra dispiacere" 2 • No tenemos conocimiento de que los una– munianos hayan tenido desagrado ante la obra de Sciacca. Al contrario. Es grato, por el contrario, constatar que el filósofo italiano cree hallar una disculpa para sus juicios sobre el Rector de Salamanca en el grande amor que siente por España: por su cultura, sus tradiciones, su alma. Esta declaración es el resumen de largas vivencias en comunión con lo hispánico. Estas vivencias se inician en lo personal para expandirse en lo cultural e histórico. Dentro de sus cálidas vivencias personales no podemos silenciar la amistad que le vinculó a otra mente española, gemela en la defensa de un espiritualismo cristiano a la altura de las exigencias del siglo XX. Nos referimos al Prof. Muñoz-Alonso, quien le precede unos meses ,en el definitivo camino hacia Dios. Otra amistad 4ue debemos recordar aquí en Salamanca es la que le ligaba al profesor de esta Universidad, Prof. Manuel García Blanco, gran unamunista y editor de las Obras Completas de M. de Unamuno. Con pía veneración le dedica la obra sobre el quijotismo de Unamuno, que terminamos de citar, con este delicado texto: "Alla memoria di Manuel García Blanco, insigne studioso di Unamuno, gentiluomo di altri tempi" 3 • Sus amistades hacia los pensadores hispánicos se reflejan y se hacen realidad efectiva en la colaboración que Sciacca da a la vida cultural española. Numerosas fueron sus intervenciones en Congresos nacionales españoles, Semanas de Estudio y conferencias ocasionales en las principales Universidades españolas. En más de una ocasi,ón le pudimos oír y congratularnos por ello. También otorgó su valiosa aporta– ción a varias revistas españolas de alto nivel intelectual. Recordamos entre ellas: Ret'ista de Filosofía, Arbor, Revista de Estudios Políticos, La Ciudad de Dios, Crisis, Verdad y Vida, Cuadernos Hispano-Americanos, Orbis Catholicus, Revista Calasancia, Pensamiento, Augustinus, Indice, etc. 4 • A su vez aceptó la colaboración de los pen– sadores españoles en su gran revista, Giornale di Metafísica. Quiso Sciacca que esta revista fuera una central de espiritualismo cristiano que llevara luz y esperanza a un mundo que salía de la noche pavorosa de la más cruel de las guerras. Los filósofos españoles han participado en esta obra de espíritu cristiano y de cultura humana. Mencionamos entre ellos a los dos cuyos nombres aparecen en el cuadro de redac– tores: A. González Alvarez y A. Muñoz-Alonso. De este aspecto interesante pero limitado a lo anecdótico de las relaciones perso– nales pasamos a la dimensión más valiosa de lo cultural e histórico. Ya sabemos por la propia declaración de Sciacca cuán hondamente le fue penetrando en su espíritu 2 It Chisciottismo tragiw di Unamu110 pii!ano 1H71) 13. 3 op. cit. 9. • Parn una información más plena remitimos a Bibliografía di J[. F. Sciacra. a cura di Pier Paolo Ottonello (:Milano 1969).

RkJQdWJsaXNoZXIy NDA3MTIz