BCCCAP00000000000000000001447

SERAFÍN DE AUSEJO, O. F. M. Cap. ---------- «PALABRA ABREVIADA» «... Con brevedad de sermón, porque palabra abreviada hiza el Señor sobre la tierra» (Rom 9, 28), en Miscellanea Melchor de Pobladura, vol. I, Roma 1964, pp. 131-149. «Amonesto además y ,exhorto a estos mismos hermanos a que, cuando predican, sean ponderadas y limpias sus expresiones (cf. Sal 11, 7; 17, 31), para provecho y edificación del pueblo, pregonando los vi– cios y las virtudes, la pena y la gloria, con brevedad de lenguaje, porque palabra abreviada hiza el Señor sobre ia tierra (cf. Rom 9, 28)» (2 R 9, 4). Ya en mis lejanos años de estudiante, cuando semanalmente oía leer la Regla del Seráfico Padre, me intrigaba no poco la frase bíblica aducida por el Santo -tomada de Rom 9, 28- como razón de por qué los her– manos menores han de predicar «con brevedad de sermón». 1 Posterior– mente, muchas veces me he preguntado si la aplicación que hace san Francisco de esta frase estaría en conformidad, más o menos, con el sen– tido literal del texto paulino. Confieso, sin embargo, que, a pesar de venir explicando la sagrada Escritura a nuestros teólogos desde hace varios lustros, nunca me detuve en estudiar con detención este pequeño problema exegético-franciscano. Algo intenté indagar alguna vez en los expositores de la Regla seráfica. Pero, evidentemente, ellos no se paran en la exégesis bíblica. Simplemente suelen repetir el sentido obvio en que el Seráfico Padre parece citar las palabras del Apóstol: el sermón del hermano menor debe ser breve y sen– cillo, porque breve y sencilla fue la predicación de Jesús. Pero, ¿fue así como san Francisco entendió las palabras de san Pa– blo? ¿Qué sentido les dio en realidad? ¿De dónde tomó la frase: direc– tamente de Rom 9, 28, o de alguna otra fuente más indirecta, que influ– yera en su exégesis? ¿Y tienen esas palabras de san Pablo -que a su vez se fundan en Is 10, 22s- relación alguna con la brevedad y sencillez que debe revestir la predicación, a imitación de la brevedad y sencillez de la predicación de Cristo? Hoy me propongo contestarme a mí mismo estos interrogantes. Y no pretenderé hacerlo en forma exhaustiva. Sí quisiera, sin embargo -tam- ' 2 R 9, 4; el texto latino, según la edición crítica del P. Esser, dice: "Moneo quoque te exhortar... ut in praedicatione... annuntiando eis vitia et virtutes, poenam et gloriam cum brevitate sermonis; quia verbum abbreviatum fecit Domiuus super terram"; la nueva edición de la BAC, Madrid, 1978, de los escritos de san Francisco, traduce: " ... con brevedad de lenguaje, porque palabra sumru-ia hizo el Señor sobre la tierra" (p. 115). Poca bibliografía directa he encontrado sobre este pasaje de la Regla; sólo un estudio del P. ~- Bihel: Deux citatious bibliques de S. Fran¡;ois: "Quia verbum abbreviatum...", en La France Franciscaine 12(1929) 529-539.

RkJQdWJsaXNoZXIy NDA3MTIz