BCCCAP00000000000000000001384

26 SOCIÉTÉ DES AMÉRICANISTES « chinito ))' qui ne comprenait pas bien l'espagnol. Son age est difficile a fixer; cependant, on ne peut accepter qu'un pretre aurait demandé a un tres jeune enfant la signification des mots << forniquer » et « organe génital féminin )l, qui figurent dans le vocabulaire. Meme en tenant compte de la précocité sexuelle des petits Indiens, il semble que de telles questions font supposer un age de 13 a 14 ans. L'ignorance de la langue espagnole devait fatalement provoquer entre l'enqueteur et l'informateur des male11tendus et par conséquent des erreurs qu'il nous est impossible d'éliminer, i-i1ais qui expliquent certaines synony– m1es: ista, cendre, corbeille, aucu, coquille, mollet, peau, inkiti, bas, maigre, oka, feuille de bananier, four, grotte, fenetre, trou, afama, pagne, puer, boy, poisson, riviere, tika, rosean, sentier, toko, !armes, sale, dorokwa, front, tousser. Un document de cette qualité exclut toute possibilite d'étude grammati– cale ou morphologique. Cependant, il semble que le mot nonka-lía, qui signifie ,e boisson », nous offre un exemple du suffixe ou du mot qui, dans les langues cibca, signifie (( eau, riviere, liquide l) : -ri, -li (As), ria (T 1), -ria, ria (Ts), -ríe, -ré, -nie, -ni (G 6 ), -ría (A2), lía, ría, ria, (Ma), nei, nií-tal,e; ní-talwe (G 1), 11í (As), ni (N), ni-ra (Ka), -riu, ríe, -lí, -rí, -ri, -ríe (T6), -li, -ri, -rí, -lía (T1), -ni, -nie, -re (Gs), -ri, -li, -ni (G4), -lia (Ga), -ria, -nyó (Ta), -riu, -ri (T2), -lía (A1), -li, -lí (Gu) (35, 36). Par ·contre, l'étude lexicale du vocabulaire du Pere CATARROJA prouve a l'évidence que le Dobokubí n'est pas un dialecte karib et permet d'affirmer qu'il s'agit d'un dialecte de la famille linguistique cibca; En effet, le voca– bulaire comparé dobokubí-cibca que nous avons pu établi r ne compte pas moins de 160 rapprochements évidents. Ce nombre est suffisant pour nous autoriser a rechercher de que! grcupe cibca le Dobokubí se rapproche le plus lexicalement. Voici le résultat de ce décompte : Les langues aruak figurent 97 fois, les langues talarnank 82 fois, les langues muyska 81 fois,

RkJQdWJsaXNoZXIy NDA3MTIz