BCCCAP00000000000000000001384

22 SOCIETE DES AMERICANISTES Ainsi se trouve établie une continuité géographique entre les Yuko ou Yupa actuels et les Kirikire qui vivaient sur le bas Zulia et le bas Catatumbo, au Sud du lac Maracaibo, jusqu'a Gibraltar (39, I, 373; III, 90). Jusqu'ou remontent ces Yuko dans le bassin du Catatumbo? A cette question il ne pourra etre répondu que lorsqu'une minutieuse prospection de la région aura été faite. Tout ce que nous savons, /est qu'un petitlndien de cinq ans, capturé par les employés de la Columbian Petroleum C 0 dans la région ou le río de Oro sort de la Cordillere pour en trer dans la plaine, et adopté par Mm• DE SHORT, répétait le mot Ji.simpa, qui, en Yuko du río Mar.:icá, signifie ce manger iJ. Par contre, ce petit enfant a dita G. REICHEL– DoLMATOFF que le mot « eau » se disait ida dans sa langue et ce mot n' est pas yuko (29) 1 • I. Un vocabulaire recueilli pres de Tarra, de.ns le mumc1pe de La Palma (aujourd'hui Hacarí) et publié par Justiniano J. PAEz (22 a) n'éclaire pas la question. Nous connaissons ce document par les quelques mots qui en ont été reproduits par Pedro CASTRO TRESPA– LACIOS (H, 7 r) et Roberto PINEDA GIRALDO (22 e, 352) et par la rééditiou intégrale de l'ar– ticle de J. J. PAEZ (22 b). Bien que les transcriptioes données par ces tíois auteurs soieut as~ez différentes, il est certain que ces mots appartiennent a la langue guaxiro : <eil w-óu, dent wa-d, nez wé-ice, main wa-xáp, tete wé-ki, ougle wa-pátaus, banane plan'na, moustache wa-ríma, nuque wa-mw, barbe wa-riáis, poitrine wa-intáu, estomac wa-rix, jambe wa-sáp, manio-.: ,ii, pied w-01wi, bras wa-tóna, bouche wé-wimat, cheveu wa-wára, oreille wa-cé, langue wa-yé, <loigt wa-xápíra, t-ou., ua-rí, íCi, Guaxiro. ua-xapu', ta-xápu, ta-háp, te-kí, hué-kí, ta-pátaúsa, plana, ta-lírna, a-núru, gi;a-rás, cheveu, ua-intau, tá-intau, ua-le, ta-ré, gua-ré, ventre, ua-sá, ta-sá, a'i, aí, u-ali, uli, ua-tuna, ta-túna, ue-ímatá, te-ímata, uo-huará, gua-guara, lma-cé, ta-cé, gu,1-yé, ta-yé, ma-xápuira, pouce. ta-, te-, t- est le préfixe possessifde la ¡re personnedu singulier ;gua-,gue-,ua-, wa-, w-, le pré– fixe possessif de la ¡re personne du pluriel. Tout s'éclaire quand on connait les circonstances <lans lesquelles ce vocabulaire a été recueilli; le 28 décembre 1912, une terrible attaque indienne se produisit contre le campement agricole de Tarra, dans le munícipe de La Palma. On seul travailleur échappa au massacre. Quelques jours aprés, la geodarmerie de Teorama arreta trois Indiens, qui passaieut par la et qui s·étaieot égarés, car ils venai-ent de San Calixto. Ces Indiens avaient l'aspect des Indiens Motilones. Amenés a la police, on chercha a iden-

RkJQdWJsaXNoZXIy NDA3MTIz