BCCCAP00000000000000000001358

moi que tu disais cela? Vraiment, tu m'aimes d'une fai;on admirable ! » «. Bene facit qui communitati magis quam sure voluntati servit » dit I'lmitation (I, ch. xv, 2). Ainsi, la vie commune assure la clairvoyance et le sérieux de notre vie intérieure, mais elle nous entraine encore a l'ascese. La mortification doit avoir sa place en toute vie reli– religieuse et il n'est pas de constitutions qui n'en prévoient certaines formes. Personne ne peut se permettre de les négli– ger. Mais plus d'un, peut-etre, les estimera, pour lui insuffi. santes et en cherchera de surérogatoires. En cela, les mora– listes sont d'accord pour lui conseiller de s'en tenir a l'avis d'un confesseur prudent. Une mortification pourtant sera tou• jours permise a tous, et d'apres un maitre de la vie spiri– tuelle, c'est la meilleure de toutes : la vie commune ! S'appli– quer a vivre avec sa communauté, dans sa communauté, pour sa communauté, on sera ainsi bien pourvu en authentiques et inoffensifs sacrifices : « vita communis, summa mortifi– catio ». Enfin, avan~ons-nous jusqu'a la vie mystique dont les évo– lutions sont réglées par l'action du Saint-Eprit. Mais, préci– sément, il est parfois difficile de dire de quel esprit on est. Les Apotres eux-memes s'y tromperent quand, au retour de leur prédication peu réussie, se croyant mus par le zele de la gloire de Dieu, ils demanderent que le feu du ciel descendit sur la tete de ceux qui n'avaient pas voulu les écouter. ce Vous ne savez pas de quel esprit vous etes » (Luc, 1x, 55), leur répon– dit simplement Jésus. Mais comment saurons-nous de quel esprit nous sommes ? En considérant dans quel sens s'exerce notre influence. Si elle tend a rapprocher les ames, a les unir, nous sommes de l'Esprit– Saint. ce Hoc quod continet (en grec ce sunekein » qui signifie avoir ensemble, rassembler) omnia scientiam habet vocis » (Sap., 1, 7). Si, au cóntraire, elle tendait a désunir, si elle provoquait la discorde, ne nous faisons pas d'illusion, nous serions le jouet du diable. Celui-ci ne tient-il pas son nom ce o diaholos » du verbe ce dia-ballo » diviser ? II est bien authentiquement a 61

RkJQdWJsaXNoZXIy NDA3MTIz