BCCCAP00000000000000000001303

Esta pro~perida.d o abundancia de, bienes se .indica conlás palab~a.s delver- . so 17; citaclas en' la Liturgia, según se leen en la, Vulgata: "c::ibavit illos _ex adípe frun;tenti, et de petra, 111elle saturavit eos", que, con excepción de los tiem– pos del verbo, y el predica<;l.ú plural por el singúlar, coincide en la idea cqn .d texto original. Mientras en el· hebreo los 'vv. 15-17 dependen de la proposición co11ciicional u optativa del v. q., ''si- (vel"utinam"J populus meus audiretme.::, cibarem illum..., saturarem eum", en el griego y la Vg. esa dependencia cesa en el v. 15, y entre éste y el v: 16 se supone tácitamente ,cumplida la condición o el deseo divino del V; 14: yasi losvv. 16, 17 ded~ran-"eLcurnplimiento de la promesa divina; los ·enemigos se sómetieron, el pueblo gozó de· paz duraciera'. y . , Dios le regaló con ábundancia de, bienes.. ' · "Acieps, frurrienti" e.s fo mejor del trigo, su meollo, o el trigo escogido, la flor del. trigo/ del que se sa.ca la más blanca, gustosa y nutritiva harina. "Mel de petra" es la miel virgen, e!aborada por fas abejas ·en la cavidad de las pie– dras o rocas, y .que fluyé de ellas con abundancia, ofreciendo a todos,· sin tra,. bajo, exquisito y delicioso manjar. La idea de esta frase en el salmo es la abun– ,dancia de bienes materiales, que Dios promete, según ,la economía imperfecta y umbrátil del Antiguo Testamento,,a kis ,cumplidores de la L~Y,· Fundamenfo dela aplicación eucarística."- No se ha de buscar en el contexto del salmo, sino sencillamente en la· aptit14d de. esa. frase- para· expresar el don de la Bondad divina que se nos hace en la E,ucatistía. ¿ No es ella uh alimentg ( cibavit, saturavit), y el mqs excelente (ex. ádipe · frumentí), .y .dulce ( de petra, melle)?. Además, ese alimen~o .espiritual se nos da en forma de pan, sacado del trigo; y es dulce como ,lá miel para el alma que lo gusta, La piedra de donde f1uye esa miel es apta parn significar a Cristo, pues con ése nombre se le designa en I Cor. IO, 4: "Pett.9- autem erat Christus"; de su corazón abierto, como· de roca viva, brotaron_ lq~acramentos, sobre todú el de la Etiéarist'l:a, "cuius suavitatem, dice Sto. Tomás,. nullus exprimere suf– ficit, per quod spiritualis dulcedo in suo fonte.· gustatur",(0p. 57; Lectio VI in !esto SS. Corp. Christi). Quizá, por esa dulzura meliflua,· al parti\:'.ipa.r a. 1:;i. Eucaristía se llama ''gustar el don celeste" (Heb. 6, 4), es decir, saborear su dulzura: y aeaso por Ía misma razón, cuando en la, antigua Iglesia: se daba fa. .Eucaristía a -los ·neófitos recién. bautizados y confirmados en fa Vigilia·. nocturna de Pascua, se les daba leche y miel. Y al invitarles a acercarse a la sagrada. Mesa, se hacía, según lc;:r at~stigua S. Cirilo de Jerusalén, con las palabras del .salmo 33, 9: "Gustate et videte quoniam suavis est Dominus", salmo que se cantaba por en– tero mientras se .distribuía fa Sda. Comunión a los fieles, .como prescribíanlas "Constitutiones Apostolicae", L. VIII, cap. 13 (Cfr. S. CyriHi Hieror, Cathech, Mystag. V: P. G., 33, col. n23). - · , , Todo esto puede estar presente en la mente del autor del Oficio y Misa del Corpus Dom:iní para.acomodar a la Eucaristía el v. 17 del salmo 80, siguien- . do d ,ejemplo de los ,SS. Padres y, Doctores, y confirmado. por los intérpretes posteriores. Así; S. Atanasio y S: Agustín, considerando el v, 17 en relación con el precedente V· 16, "inimici Domi11i mentiti sunt ei ... ", afean la ingratitud of:!1 pecador, del_cristianoqueprevarica, pues ofen.de a Dio.s, "qt:ti cibavit_eum ex adipe frumenti...>', no sólo con el alimento del cuerpo, sino con el' Pan de vida, y la miel de la sabfduría, el conocimiento de Cristo, de la verdad. C'Illi,. inquit, men~ titi sunt ei: ipse vero,. utpote bonus, replevit eos ScPi"rituali ·cibo, qui est ipse DQ~ minus, "panis vivus qui ge ·coelo descendit, et dat vitam mundo"... Et de petro melle... : Petra est ipse Dominus, mel · eius divina eloquia... " (S. Atanasio, in Psalmos: P. G. 27, 363).Y S. Agústín tiene parecida expdsición: "Nostis adipem 356 [6]

RkJQdWJsaXNoZXIy NDA3MTIz