BCCCAP00000000000000000001291
HORAS ROMANAS EN ROMANCE DE MUNIÁIN DEARCE Regina caeli: Reyna de los cielos alegrate alleluya ca aquel que tu mereciste traer en tu vientre alleluya resucito como dixo al. ruega por nos a dios alleluya. Ave María: Dios te salue maria. Llena de gracia el señor es contigo. Bendita tu en las mugeres y bendito es el fruto del tu vientre. Gloria: Gloria sea al padre y al fiio y al espíritu sancto. Assi como era en el comienzo y es agora y sera siempre por todos los siglos de los si– glos. Amen. Como se advirtió al principio, no se ha podido dar con la traducción del padrenuestro ni del credo. De las muchas antífonas de este Libro de Horas, además de las ya pre– sentadas, ofrezco la siguiente por su interés lingüístico: Ahe maria nos ha engendrado el saluador: el qual viendo sant iuan llamo diziendo ahe el cordero de dios ahe el que quita los pe– cados del mundo alleluya 89 • Terminado el rezo del oficio de Nuestra Señora y comparando su conte– nido con las diferentes formas que nos ofrece el libro de la oración de las ho– ras actual a todos los fieles, podemos concluir que se trata del oficio que se ha conocido como oficio parvo 90 • En el caso del libro de rezos del siglo XVI hay muchos más salmos que en el actual para este oficio parvo de la Santísima Virgen. Fue muy popular en años pasados el rezo del oficio parvo, por su breve– dad y porque era de lo poco que los fieles podían utilizar en lengua vulgar antes del concilio Vaticano II. Se hace a continuación una serie de advertencias en rojo (rúbricas), para cambiar algunos salmos, lecturas y oraciones, según los tiempos litúrgicos fuertes (adviento y cuaresma principalmente), ocupando quince hojas del pequeño tratado de oración. Para los martes y viernes presenta los salmos 44, 45 y 86; respecto del primero me parece de interés alguno de sus versos, por la forma especial que les dio el traductor: E las foas de tyri en dones rogaran a tu casa todos los ricos del pueblo. Toda la gloria dellas fiias del rey de parte de dentro en fal– das de oro en derredor cercada de diuersidades. 89 "Ahe": se trata de una exclamación admirativa e indicativa (Corominas, op.' cit.); he aquí(ecce). 90 Juan PRADO, op. cit., p. 216 en adelante. [37] 243
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy NDA3MTIz