BCCCAP00000000000000000001291

HORAS ROMANAS EN ROMANCE DEMUNIÁIN DEARCE Salmo 62. Biblia Española (v 1.. .) Oh Dios, tú eres mi Dios, por ti madrugo, mi garganta tiene sed de ti, mi carne tiene ansia de ti, como tierra reseca, agostada, sin agua. ¡Cómo te contemplaba en el santuario viendo tu fuerza y tu gloria! Traductores del siglo XV o XVI : Dios dios mio a ty velo de la luz. Sed uuo en ti la mi anima quando en muchas maneras ty la mi carne. En la tierra desierta y sin carrera y sin agua: assi en el sancto aparecí a ty para que viese la tu virtud y la tu gloria. En este mismo salmo aparece en algunos versículos posteriores la pala– bra "labros" en vez de "labios"; reaparece más tarde varias veces el mismo tér– mino, por lo que descarté que se tratase de alguna errata. Es un término anticuado para nosotros, pero que parece tener hoy co– mo ayer su significado propio, como puede comprobarse en el Glosario. En el salmo 149 de la Vulgata, se nos ofrece un verso con una composi– ción algo confusa para nuestros oídos: Por quanto bien plazet es al señor en el su pueblo: y ensalc;:ata a los mansos en salud. Alegrar se hen (sic) los sanctos en gloria seran alegres en las sus yacías. La Biblia Española nos propone esta versión para los mismos versos: Porque el Señor ama a su pueblo y corona con la victoria a los humildes. Que los fieles celebren su gloria y canten jubilosos desde sus lechos. Todo parece aclararse conociendo el significado del sustamivo yacías aquí usado. Se trata de un término derivado del latín: jacilia, que significa cubil, estancia, de donde la palabra del castellano antiguo, yacija (lecho). El verbo latino laceo, iaces... nos lleva a la misma conclusión. En el DFLV (Dict. Fermín Le Ver) se nos dice: "iaceo... et eius composita sunt neutra et corripitur 'ia' (fi yacía), cubare, prosterni. .. ': Antes de pasar al himno propio de las laudes, puedo detenerme en la última antífona, donde la letra capital C tiene que ser V; es una errata clara. Se trata de un verso del Cantar de los Cantares: Vieron (allí escribe Cieron) las fiias de syon y predicaron la muy bienauenturada y las reynas la loaron. (Cantar de los Cantares, 6, 4). A continuación, el himno de las laudes dedicado a María Santísima: O gloriosa Domina (Lo presento en dos columnas; en la de la izquierda el texto del Libro de Horas y en la de la derecha, el latino; se ignora quién pueda ser su autor). [29] 235

RkJQdWJsaXNoZXIy NDA3MTIz