BCCCAP00000000000000000001233
Antolatu: componer, organizar, 11 composer. organiser 11 • Antuste (hantuste): orgullo, 'fa• nidad, "orgueil, 'fanite", Antzo: manera, "maniere". Zu– berotarrak erabili oi dutena ta euskalkietako "antzera" be– zela dana. Elertian ere za– balduz doa. Arbuiatu: despreciar, "mepri– ser". Artegatasuna: inquietud, dese– quilibrio, "inquietude, man– que d'equilibre". Artez: recto, justo. "droit, juste", Arte: mana, habilidad, "indus– trie, habilite". Arrenkuratu: quejarse, "se pla– indre". Arrunt: ordinario. "ordinaire". At (atean): fuera de, "hors...", kanpo. Atarramentu: fin. resultado, "fin, resultar'. Ateko arazo (ak): negocios ex– tranjeros, ..affaires etrange– res". Atondu: disponer. arreglar, "dis– poser, arranger". Atzera-aurrerak: relaciones, tra– to, "relations, traitement", Atxikidura: lazo de parentesco, de amistacL "lien de parente, d'amiti8". 338 Aundian: solemnemente, en gran manera, "solennellement, considerablement". Aunitz: ikusi: "anitz". Autarki: Toto, papeleta con que se designa ei candidato, "le ticket avec lequel se designe le candidat". Autarkitu: •otar, "•oter". Auteman: averiguar, "verifier", Azaluskeri: hipocresia, "hypocri- sie". Azilla: Azaro. Zemendi. Azke: libre, "libre", Aztura: rito, costumbre, "rite, habitude". Babes: proteccion, "protection". Baita: pabellon, morada. "pa– Tillon, demeure". Baitetsi: aprobar, "approuver". Bakoitz: detaile. pormenor. pa– ragrafo, "detail. paragraphe". Bakoizka: por partes. "en par– ties, una un". Balean: en conjunto, "ensem– ble''. Batasun-zadorlaritza: secretaria– do para la union de !os cris– tianos, "secretariat pour !' union des chretiens". Ikusi "Zadorlari" i Iza. Bab:arretik al: fuera del Con– cilio, "hors le Concile". Ikusi "at" itza. Batzarkidego: colegialidad, "co– llegialite".
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy NDA3MTIz