BCCCAP00000000000000000001233

ko ; baita eurek Batzarrari egm idatzia ere estiaraz– teko (1). Ala ere, Aita Santuaren eskutitzaren berri yakin baifio lenago, gotzai areitako batek euren idatzia Abaen artean zabaldu zuan. Eta ortik, Paris'ko "Le Monde" egunkarira ere igaroa zan; ta onek argitara emana. Baifia orra, idatziaren argitaratze ori, <lanentzako onuratsu izan zan, kaltegarri ordez. Ba ola, zeatz-zeatz yakin bai izan zan gotzai areik esaten zutena. Etzuten eskatzen, alegia, apaizentzat aurrerontzean ezkontzeko baimena; baizik apaiz ezkongabeai, au da garbitasun osoan bizi bear duten apaizei, beste era bateko apaiz– kuntza erastea nahi zuten. Onela : katoliku ezkonduen artean, kristau yator, onbidetsu ta ereduzkoak, eurek nai izan ezkero ta gertatuta egon ezkero, apaiz sagaratuak izan zitezkea– la. Apaiz gutxi ziran tokietarako laguntza aundi, ede– rra izango bai-zala ta ... Baifia Aita Santuaren eskutitzari alako txalo be– roak, bi aldiz, yoteaz, Eliz-Gurasoen naia ta iritzia, ar– gi-argi, zegoan : ekai aretaz Batzarrean ez yardutea, alegia. 4. Apostoluen garaietako tradizioa. Ala ere, Bea kardenalak itz egin zuan; ta itz egin, (1) Estiarazo: retrotraer, retirar, "retracter". Esti: 1atras!, "arriere! ". 310

RkJQdWJsaXNoZXIy NDA3MTIz