BCCCAP00000000000000000001213

cochino de montes, osos, cuchi (mono pequeño), pajuí, lapa... Tam– bién le regalan tucán grande, cuchi, tucán pequeño y pajuí y pava. Después dice Sabaseba: «Ahora vamos los dos de cacería» y ellos también reparten a los basunchimba. «Vamos a comer», dice Saba– seba. Y regalan la mitad a los basunchimba. Ñandóu preparó la comida: yuca y carne de toda clase, con cardo. Comieron muy bien, y descansaron ambos. A los monos les untó de petróleo en las manos y en la cola, partió el arco y se lo clavó en la cola. Con la cola se agarra bien en los palos. Para sacar agua, mandó tumbar tres árboles grandes. Sabaseba escuchaba ruido por dentro de algunos árboles. Y salió agua. De las ramas, nacieron los cañitos pequeños. De los troncos, los ríos gran– des y los mares. Sabaseba mandó a Ñandóu a tumbarlo. Kokéba mi– raba. Ñandóu vino primero y Kokéba miraba. Ñandóu daba por debajo y Sabaseba por el lado. JSrandóu se hundió en el agua hasta la cintura. Y abrió surcos el agua haciéndose los ríos. Las mujeres viejas buscaban agua y no encontraban. Sólo encontraban donde tumbaron árboles Sabaseba y Ñandóu. Después agarran un palo más bajito; Sabaseba por un lado y Ñandóu por otro lado y volvió a salir agua. Sabaseba y !'ilandóu tomaron agua. El caño salió de las ramas y los ríos grandes del palo grande. Aparecieron dos personas buscando agua. Después aparecieron mu– chachas enviadas por mamá para vivir ahí siempre. Y allí se casaron con Nisckú. Volvieron a aparecer más personas dabaddó a recoger agua. Sa– baseba se hundió en el agua y apareció en el otro lado. Aparecieron muchachas por el otro lado del agua y besaban a dabaddó. Kaschíba (no dice nada). Apareció tigre Dababosádóu, igualito a persona. La mujer dio a luz una niña. Llevó a la niña consigo en la boca meneando la cola, pero sin hablar. A los cuatro días vuelve; está ya grandecita, señorita. La trae pa– ra entregarla a sus papás. Los barí dicen: «No es persona, es tigre, pero no era así, sino que era persona, disfrazado de tigre». Los antiguos contaron de Sabaseba. Sabaseba dejó dicho que así contaron los Saimadoyi. Sabaseba, Ñandóu, Dababosá estaban hacia donde sale el sol. A Dababosá le flecharon. Dababosá quiso ser ami– go de los barí. Quiso casarse con una chica barí, pero no le dejaron y lo flecharon. Kassósodóu, Nunschiú, Dababosá, ]'i;[andóu, Kokéba, Sabaseba se fueron toditos hacia el cielo por donde sale el sol. (Repite otra vez). Sabaseba les dijo que fuesen a habitar el sitio por donde sale el sol. {Repite otra vez: Sabaseba les dijo que fuesen a habitar el sitio por donde sale el sol). Que él se iba a habitar por allí; pero que volvería otra vez. Los otros le siguieron a Sabaseba. Primero salió Karibadóu y Aschuguirondóu, Sanschidóu, Baitagdóu. 353 23

RkJQdWJsaXNoZXIy NDA3MTIz