BCCCAP00000000000000000001213

Como anunciábamos en la introducción, presentamos en este Apéndice la traducción oastellana de algunos relatos mitológicos re– gistrados en ointa.s magnetofónicas en nuestro trabajo de campo y traducidos al castellano, lo más fielmente posib'1e, con la ayuda de nuestros informadores-traductores barí. Al habla:r de las tradiciones, n'os hemos referido a la imporrancia que dichas narraciones tien'en en la florma de hacerse . y transmitirse aquéllas, a su contenido, al lugar propio y hora de relatarlas... Estas grabaoiones, y algunas más que no pub,Ucamos, han sido, junto a las conversaciones mantenidas coni nuestros ancianos infon– madores, la fuente más directa en la elaboración de las conclusiones de nuestro trab•ajo. Su importancz"a es, por tanto, decisiva. A lo largo de nuestro estudio hemos podido apreciar la existenci'a de ciertas variantes en la tradición barí que, por otra parte, no afeo. taban al núcleo fundamenta·t de su mensaje socz"orreligioso, propósito fundamental en nuestro acercamiento a la cultura barí. Por ejemplo, en el relato sobre el origen de los seres, los "ichigbarí" aparec'en, en la tradición más común, y más aceptable desde el punto de vista fe– nomenológico-histótiico, procedentes de la piña morada; aunque exis– te otra "posible" tradición que los hace surgir de l<AS cenizas de la viejecita. Ambas narraciones no desvirtúan, en lo fundamental, el es– qt,tema interpretativo del mundo aportado por la cultura barí. Existe una con– fusión entre el personaje -Kokéba- y el árbol del que salió el agua -Kariká– en el relato de Basá Iktobarí. Se define al personaje central por relación a su obra. A pesar de ser conscientes de esto, y haber recibido anotaciones sobre este hecho, para corregirlo, mantenemos el original de la primera edición, por fidelidad al relato de lktobarí. También consideramos oportuno subrayar aquí que, aunque los tí– tulos de los relatos se orienten hacia un tema centml, en torno al cual gira esencialmente la narración, no obstante, es frecuent'e en– contrar en dicho relato otros temas más o menos reladon~d'os con el principal o, en .algunos casos, sin relación alguna. Por ejemplo\ en los relatos sobr,e Sabaseba, Sibabió ... pueden revelarse otros aconte– cimientos mitológicos que estén más o menos relacionados con a:qué– llos. Los ba:rí, en los relatos de sus tradidones, no operan. con lógica · de conceptos referenciales abstractos, sino con lógica "evocativa", se– gún la situación part.icular de cada relator. Así, una palabra que sal- 323

RkJQdWJsaXNoZXIy NDA3MTIz