BCCCAP00000000000000000001177

2 . Anselmo de legarda. - Primera frase vasca conocida ramento vasco y otros de distintas J.enguas europeas que, a su pare– oer, no hacían al caso, Pues imagino que han sido más los que han conocido a Torres Naharro mediante el estudio del polígrafo mon– tañés que por lectura dir,ecta de la Propaladia (3). Si la p,erspicacia del crítico moderno p-asó por alto la frase y no se refirió al criado vizcaíno que ocurre ,en la Tinelarta, demás está decir que tampoco alcanzó ninguno de los dos extremos don Leandro Fernández de Moratín, ya qu:c, en esta parte, M•enéndez''Pelayo tiene a la vista los Orígenes del Teatro Espw1ol de aquel "a quien pocos han aventajado en el arte difícil de exponer con tersa y sobria elegancia lo ,que sabía". La razón del tí tulo se expresa en los versos del propio autor: Pu-es, mis amos, la comedia titulamos a tinello, Tinellaricr; como de Planto notamos que de esno dijo Asinaria (4). En ese tinelo, cocina o comedor de la servidumbre del cardenal se desarrolla la obra, cuyo argumento cifra Menénd-ez""Pelayo en estas líneas: "Los cinco actos de esta comedia son una int,erminable orgía en las cocinas de un cardenal romano. La fidelidad del remedo es tal, que Uega a imp,acientarnos poco menos que si tuviésemos que aguantar la presencia y los discursos de todos aquellos domésticos, borrachos, mal hahlados, pendenci,eros y ladron,es. Ya queda dicrho que los personajes de esta bufonada son legión, y como cada cual habla en su Iengu¡¡ (latín macarrónico, francés, italiano, catalán, por– tugués, cast,ellano), resulta un drama ,como para representado no de– lante ,del Papa, sino en la Torre de Babel." (5). Interesante es para nuestro propósito el cen~o de p,ersonas que hablan en la Jornada segunda: Barrabás, credenciero Matía, siervo Francisco, siervo Vizcaíno, siervo Petijan, si<ervo Escale o (.3) No lo digo €n tono de queja; pues sobrados méritos tiene contraídos con la lengua ve.sea el autor de los Orígenes de la Novela, desde el día en que le, hizo tornar a su tiel!'ra a Perucho con su canción. (4) Comedia Tin,elaria, según la edición de 1517, ed. dirigida por M. Ca– ñete, t. IX de la col. «Libros de Antaño», Madrid 1880, pág. 346. Por esta edición se harán las ,citas. (5) Bartolomé de Torres Naharro.. ., ed. nacional citada, pág. 349.

RkJQdWJsaXNoZXIy NDA3MTIz