BCCCAP00000000000000000001175
t. Anselmo de Leturdcr.-El Licenciado D. Juan de Beriain 21 Los de Valdizarbe sabemos que hasta días no lejanos se ha habla– do lá _lengua vascongada en nue5tro valle. Los eruditos conocen múltiples documentos sobre el fenómeno del retroceso del vascuence en Navarra. Seria imp0rt$.nte insistir J lna. en ello (79). Con todo, se me perdonará que alegue varias pruebas más del ambiente eusquérico en que vivió nuestro escritor. En la Visita del 19 de agosto de 1600 se le mandaba al abad de Uterga Olandain que "al tiempo del ofertorio enseñe solamente dos palabras de la .doctrina cristiana y cuatro oraciones de la Iglesia, en bascuence y explícitamente" (80). En la de 1632 se insiste en que el abad de Uterga y su coadjutor "declare el sancto Evangelio y enseñe la doctrina cristiana a sus feligreses los domingos y fiestas de guardar, dándosela a entender, y los misterios de nuestra santa fe, en lengua vascongada, con mu– cha distinción y claridad, de manera que la entiendan y hagan ver·– dadero concepto de lo uno y otro" (81). Los _mismos mandatos, con idénticas palabras, se repitieron aque– llos mismos años en Legarda (82). · Mucha sensatez mostraban los visitadores al disponer se les pre– dicl'}.ra a los de Uterga "en su lengua vascongada", pues es induda– hle que su ignorancia del castellano corría parejas con la de los habitantes del otro extremo del valle, los de Artazu. El 28 de junio de 1672 llegaban a Artazu los encargados de ins– truir el expediente de pruebas para un hábito. Personas que tenían algunos barruntos de castellano, diéronles a entender que todos hablaban en vascuence y ninguno acertaba a exPresarse en caste– llano, fuera del cura, a la sazón ausente, en Pamplona. Hubieron de echar mano de su intérprete (83). (79) · Mós dátos, en el trabajo de Angel IRIGARAY, Documentos pa• ra la Geogralkr lingiifstica de Navarra, RIEV, 26, 1935, 601--623. (80) ULN, fol. 39 r:0 C8ll ULN, fol. 9·3 v. 0 ·(82) LLV, fols. 18--19 y 102 v. 0 (83) · Véase E. de MUNARRIZ URTASUN, El Vascuence en la VieJa Navarra, RIEV, 15, 1924, 23, De una nota publicada por José M.ª LACARRA, Bilingüismo en N'u– varl'CI, .':Boletín de la Real Sociedad Vascongada de Amigos del Pais", 2, 1946, 228, se desprende ef celo con que vel6 la Iglesia iruñense por pro.: veer a sus fieles de pastores aptos. Pero nos quedamos perplejos al to·· par con los apellidos ex6ticos de antiguos visitadores - de la zona vas– congada y leer el fol. 99 r. 0 de las sobredichas Constituciones Synoda-
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy NDA3MTIz