BCCCAP00000000000000000001162

90 juventud de ac y d) la ausencia o alejamiento de toda causa subexci-· tadora de ab. Claparede da como fundamento fisiológico probable de esta inhibi– ción el siguiente: cuando a está ligado lo mismo con b o con e, la co– rriente nerviosa que parte de a se dividirá en dirección de e, y por esta causa no poseerá fuerza suficiente para excitar la evocación de ninguna de las dos. Con estas inhibiciones nos vamos a encontrar entre pensa– miento-lengua castellana y pensamieato-lengua racial vasca en nuestro estudio. d) La psicología nos proporciona también los principios para evitar los efectos inhibitorios antes dichos de la primera lengua en el estudio de la segunda. Hay que dirigir toda la atención sobre la segunda lengua, como si la primera no existiera. Hay que usar la sugestión terapeútica. Hay que pro– vocar en los alumnos la sugestión monóglota de la segunda lengua. Como decía Ribot, gráficamente, hay que hacer callar a las gentes de voz recia para que las de voz débil se hagan oir. En ganarse la atención de los alumnos estará el secreto. B) Principios didácticos El sabio profesor Epstein de Lausanne, después de muchas experi– mentaciones psicológicas y prácticas con numerosos alumnos, establece estos principios didácticos para el estudio de la segunda lengua. Hay que establecer experimentalmente la edad mínima en que el niño pueda empezar a aprender una segunda lengua. Cita la autoridad de Marce! Prevost, quier., después de haber observado a muchos niños que estudiaban otra lengua, fija la edad de 12 años. Hay que distinguir todavía entre lenguas vivas y lenguas muertas. Para lenguas vivas hay que apre– surarse a utilizar los últimos años de la infancia, a fin de facilitar la adquisición de una pronunciación pura y evitar en general la intensidad de la acción interferente ejercida por la lengua materna. La enseñanza de una segunda lengua por medio de la lengua ma– terna es inhibitoria e interferente. Si las grandes dificultades, que nota– mos en la formación y funcionamiento de la asociación pensamiento– segunda lengua, provienen de la asociación pensamiento-lengua materna; y si por el contrario la asociación pensamiento-segunda lengua, favorecida

RkJQdWJsaXNoZXIy NDA3MTIz