BCCCAP00000000000000000001162

12 En la Escuela Primaria; tiene tres aspectos el bilingüismo, 1.-La lengua materna es el medio de enseñanza para todas las: materias, la segunda lengua es una de tantas asignaturas; el año de co– mienzo en la enseñanza de la segunda lengua y el número de lecciones semanales que se le asignan varía en cada Ayuntamiento. Esta fórmula se aplica en todas las escuelas primarias del país, tanto en Wallonia cómo en Flandes; y está también en vigor en todos los cursos de niños de habla francesa, en los grandes centros de Flandes, en algunos municipios de la aglomeración de Bruselas y de la frontera linggística. 2.-La lengua materna es el vehículo de la enseñanza en las clases: inferiores estudiándose la segunda lengua desde el principio; a partir del cuarto o del quinto año de estudios (niños de 9 y de 10 años) se da enseñanza bilingüe, o sea, los Profesores explican y preguntan en las dos lenguas; para llegar por fin a la enseñanza de todas las materias en la segunda lengua exclusivamente, o sea, en el quinto y sexto año de estudios. Esta fórmula se aplica en las clases flame~cas de los grandes centros del país flamenco, en algunos municipios de la aglomeración bruselesa y de la frontera lingüística. 3.-Enseñanza bilingüe propiamente dicha, o sea, profesor y alumnos usan indistintamente las dos lenguas desde el primer año de estudios ( niños de 6 años). Este sistema se aplica en Flandes en los cursos prepa– ratorios, en las clases primarias de algunos Colegios episcopales, o en, las escuelas libres, no subvencionadas por el Gobierno o por los poderes ,públicos. Sel!unda Enseñanza. En Wallonia todas las materias se enseñan en francés-; también en Flandes se enseñaba todo en francés hasta 1926. Desde esa fecha se han creado centros flamencos pagados por el Estado para niños de habla neerlandesa, donde se enseñan las 2 /3 partes de las materias en la lengua materna del niño y 1 /3 en lengua francesa. En los Colegios episcopales o no subvencionados de Flandes se enseñan tres materias o asignaturas en neerlandés o flamenco y todo lo demás en francés. Universidad. En la Universidad del Estado de Lieja se enseña en– francés ¡ en la de Bruselas también se usa esa lengua en la enseñanza, Desde 1924 la Universidad de Gante se ha ido flamenquizando, de modo que hasta octubre de 1931 los estudios en sus 2 /3 se daban en lengua neerlandesa y sólo 1/3 en lengua francesa. En octubre de 1931 se ha.

RkJQdWJsaXNoZXIy NDA3MTIz