BCCCAP00000000000000000001162

10 Comercial, se sigue el mismo criterio de duplicidad de alumnos y de escuelas, según sea la lengua materna del alumno. La proporción en favor de la enseñanza en lengua flnesa, es grande en todos los centros. En los Estudios Superiores se practica el bilingüismo en la misma forma: existe una Universidad técnica y otra del Estado. Los Profesores vienen obligados a saber ambas lenguas. El Profesor escoge el idioma que ha de usar en sus lecciones. Se observa un aumento creciente de cursos que se dan en flnés. En la Universidad Técnica muchos hijos de padres suecos se sirven del finés como instrumento de cultura. En la vida social: temerosos los suecos del movimiento arrollador del flnés solicitaron el respeto a sus derechos y a su lengua. La Dieta en este sentido ha sido muy liberal. La coofkialidad, el respeto a los padres de familia, y a la voluntad de los individuos, han sido proclamados y son observados por aquellos a quienes compete. Lo que acaece al presente es el reverso del pasado: los vencidos de ayer son los vencedores de hoy, y toman su revancha usando de libera– lidad extrema con los que ayer fueron sus opresores. 11.-BELGJCA. Bélgica, compuesta de wallones y de flamencos, es famosa en la historia del bilingüismo, desde la misma formación del Estado Belga en 1830. Ya antes, en el mismo siglo XIII en Randes existe esa misma lucha entre los idiomas francés y el flamenco. La consecución del sistema bilingüista, de igualdad de las dos lenguas en la vida social de Flandes, forma una verdadera epopeya. Después de una lucha titánica consiguen el empleo del flamenco en los asuntos penales o represivos; en 1878 lo consiguen en lo Administrativo y en 1893 en la enseñanza media y en 1898 en materia legislativa¡ en 1913 se admite el bilingüismo en la instrucción del ejército; en 1914 en la primera enseñanza. Cada una de estas proposiciones encontró una

RkJQdWJsaXNoZXIy NDA3MTIz