BCCCAP00000000000000000001148

312 Elizondo li penitenti, et charitativa discretione (n. 99); por eso, elíjanse prelados que tengan scientia, conscientia et experientia (n. 99); durante los capítulos recen a Dios los religiosos, para que todo se haga ad laude et gloria de la Magesta sua et ad utilita de la Chiesa sua sancta (n. 109). En el capítulo nono encontramos los siguientes agrupamientos ternarios: no concedan los superiores el oficio de la predicación sino a quienes siano di vita sancta et exemplare, claro et maturo iudicio, forte et ardente volunta, pues la scientia et eloquentia senza charita no edifica (n. 110); Cristo caminaba perla Judea, Samaria et Galilea, pre– dicando por le citade, ville, et qualche volta a una sola donna (n. 113); los predicadores empleen en su ministerio la Sacra Scriptura, et pre– cipue il Novo Testamento, sed maxime il sacro Evangelio (n. 117); dejen le vane et inutili questioni et opinione, li prurienti canti, le sub– tilita da pochi intelligibile (n. 118); esfuércense en honrar al romano pontífice, general Capo, Padre et Pastare de todos los cristianos (n. 119); promuévase a los estudios a quienes sean di ferviente charita, di laudabil costumi, humile et santa conversatione (n. 122). En los capítulos décimo, undécimo y duodécimo se hallan también algunos ejemplos, sobre todo, en el último: guárdense los hermanos, de toda murmuración, maxime deli ecclesiastici Prelati, del clero, et de persone religiose (n. 134); prohíbese el cuidado de monasterios, confraternidades..., y la norma se toma con grandissima maturita, con– seglio et deliberatione, pues se debe creer más en esto a li vivifici exempli di Christo, nostro Salvatore, et alle saluberrime doctrine de sancti, che a le persuasione humane (n. 135); cuando los frailes hablen con mujeres, háganlo con purita, discretione et honesta (n. 137); bus– quen las riquezas celestiales, dove e ogni nostro thesoro, delicie et gloria (n. 140); dirijan ogni loro pensiero, parole et operatione a la gloria del Señor y salvación de las almas (n. 141); para conocer mejor las intenciones del seráfico padre, léanse li soi Fioreti, le Conformita et li altri libri che de lui parlano (n .142); guárdense los hermanos de que in le cose pertinente al divino culto, ne in li edificii nostri, ne in le massaritie quale usamo ninguna curiosita si trovi, ne superfluita o preciosita (n. 144); observen inviolablemente le lege, santione, et sta– tuti de la Religione (n. 148); las constituciones ayudan a cumplir non solo la integra observantia de la promessa Regula, ma etiam la divina lege, et evangelici consigli (n. 149); Dios Padre constituye a Cristo co– mo iudice, e legislatore, e salute de li homini (n. 152).

RkJQdWJsaXNoZXIy NDA3MTIz