BCCCAP00000000000000000001142

EDICIONES LATINAS DE LA REGLA POR C, PLANTIN 71 María 182. En ellas aparecen, entre otros documentos, lo siguientes textos al caso: breve historia de las reformas franciscanas, institución divina de la regla, condiciones que se deben observar al recibir los aspirantes a la Yida religiosa, Laudes regulae, discurso de Juan de Fano sobre la pobre;;:a, resumen de las bulas Exiit qui seminat y Exivi de paradiso, casos concretos de propiedad, rito substancial de la profesión, doce grados de humildad, siete grados de obediencia... 183, Parecido fenómeno podemos observar, si consultamos las primeras edicio;-ies alemanas. La más antigua que hemos hallado data de 1619. Y en ella encontramos textos que dependen de la plantiniana de 1589, o immediatamente, o mediante la de Salzburgo, mencionada poco ha 184 • Entre otros, aparecen los siguientes: rito substancial de la profesión religiosa, fechas del comienzo de la Orden y de la muerte de san Fran– cisco, discurso de Juan de Fano sobre la pobreza, resumen de las bulas Exiit qui seminat y Exivi de paradiso, condiciones para el recurso a pecunia, catecismo de la doctrina cristiana, perfecciones del seráfico padre a las que debe tender el fraile menor, enseñanzas de san Buena– ventura, doce grados de humildad, tres grados de obediencia, siete condiciones para el cumplimiento de esta virtud, excelencias de la vida religiosa según san Bernardo... 185 • A nuestro entender, los mismos textos se encuentran en la edición de Munich 1638, auque sólo hemos podido consultar un ejemplar incompleto 1 86. Y semejantes, en la de Praga 170718 7. Otras ediciones se muestran más remisas al respecto, aunque proponen algunos de los escritos más característicos 188, También conocemos algunas colecciones neerlandesas que dependen inmediatamente de la latina de Amberes, ya porque alguna no es sino su traJucción a la lengua vernácula 189 , ya porque proponen, dentro de 152 Véase la nota 83. 183 Aparecen casi todos estos documentos, por ejemplo, en: Regla y testamento, Madrid 1618; Regla y testamento, Barcelona 1737; Regla y testamento, Barcelona 1773; Regla y testamer-.to, Barcelona 1832 (en menor grado). Las ediciones castellanas de la regla no son tan ricas en textos como las italianas. Véase nuestro estudio Ediciones capuchinas de la regla fr<,nciscana publicadas en lengua castellana o catalana, en Estud. Franc. 77 (1976) 65-103. 184 Véase el texto correspondiente a las notas 170-179. 185 Regul unnd [!] Testament dess seraphischen Vatters sanct Francisci verteutschet, Müncher: 1619. 186 Regul und Testament dess seraphischen Vatters sanct Francisci verteutschet, Müncher: 1638. 187 Regel und Testament dess seraphischen heil: Vatters Francisci, Prag 1707. 188 Véase, por ejemplo: Regul und Testament dess seraphischen Vatters sane!. Francisci, Augspurg 1714; Regul und Testament unsers seraphischen H. Vatters Francisci, Zug 1757; Regel ur.d Testament unsers seraphischen H. Vaters Franciscus, Riedlingen 1779; Regel und Testame'flt unsers seraphischen hl. Vaters Franziskus, Luzern 1825. 189 Den Reghel ende het Testament, Antwerpen 1589. Véase la nota 3. Por el ejemplar, incompleto, que hemos consultado en el archivo provincial de capuchinos de Amberes, juzgamos que la edición sólo presenta los principales documentos de la colección latina relaciorn,dos con la vida y espiritualidad franciscanas. Sospechamos que únicamente contiene los que aparecen en las obritas similares de Lovaina y Brujas, de las que hablamos a continua.;ión.

RkJQdWJsaXNoZXIy NDA3MTIz