BCCCAP00000000000000000001142

EDICIONES LATINAS DE LA REGLA POR C. PLANTIN 43 En el primero, supuesta la identidad de sus textos más fundamentales, encont::-amos bastantes diferencias: distinto modo de editar la regla 38 y de proponer el sumario de la misma 39 , supresión de las Laudes testam'!nti y de las fechas fundamentales de la vida del santo patriarca en la colección de 1624, presentación discorde en el rito substancial de la profesión religiosa, aumento de dos grabados en la obra de 1624, por lo menos por lo que respecta a los ejemplares de Mestre y de Roma. Si a ello añadimos que la portada de la obra es distinta y que el brevísimo índice general de la misma desaparece en la edición de 1624, se puede comprobar las correcciones realizadas. En el segundo grupo de documentos, proclamada de nuevo la identi– dad de muchos de ellos en ambas colecciones, observamos algunas supres~ones y adiciones de notable importancia. En efecto, en cuanto a las prb:neras, el librito de 1624 silencia: los extracta de las bulas Exiit qui seminat de Nicolás III y Exivi de paradiso de Clemente V, junto a las de menor importancia de Gregario IX, Inocencio IV y Alejandro IV; las condiciones, entresacadas de las citadas bulas, para el recurso lícito a los amigos espirituales; la pormenorización de los casos de propiedad temporal y espiritual en los que puede incurrir el fraile menor; los textos referentes a la reservación de casos; la Contemplatio super pater noster de san Francisco; las excelencias de la vida religiosa según san Bernardo. Pero, por otro lado, añade: la transcripción íntegra de las bulas Exiit qui seminat y Exivi de paradiso; un brevísimo tratado de san Bernardino sobre los propietarios, con el fin de subsanar la omisión del documento acerca de los casos de propiedad, bastante más amplio. En el tercer bloque, el litúrgico-devocional, existen mayores diferencias entre las ediciones de 1589 y la de 1624, ya que ésta suprime, entre otros documentos, las diversas letanías y rosarios ofrecidos por aquéllas, y añade algunos, como la bendición litúrgica para antes y después de las comidas, la preparación y acción de gracias para la misa, el rito de la recomendación del alma, el pequeño oficio de san Francisco... Como es 38 En las ediciones de 1589, después de cada uno de los capítulos se proponen, especificados, los preceptos que ellos contienen. En la de 1624, se presenta en los márgenes laterales la concretización de que determinada frase de la regla es precepto, admonición, exhortación, libertad... " La edición de 1624 lo propone de la siguiente manera: introducción, enumeración de los preceptos (siete formales, dos inhibitorios, cuatro virtuales y doce equipolentes), disquisición en torno al número de los mismos (veinticinco, aunque por las declaraciones de Nicclás III y Clemente V parezca que deben ser veintiocho), advertencia sobre las admoniciones, exhortaciones y libertades (están indicadas en los márgenes del texto de la regla), obligatoriedad del testamento de san Francisco y de los consejos evangélicos (Regula et testamentum, Antuerpiae 1624, 43-51). Las ediciones latinas posteriores de Amberes, excepto la de 1644, presentan el mismo sumario. Juzgamos que este nuevo modo de compendiar la regla deriva de una colección similar, publicada en Colonia en 1615, que propone el mismísimo texto; o ambas, de alguna anterior (Regula et testamentum seraphici P. Francisci, Coloniae 1615, 47-55). Parecidas ideas, palabras semejantes e idéntico, preceptos aparecen antes en la exposición de la regla de Jerónimo de Polizzi (Hieronymus a Politio, Expositio [...] cum dubiis excussis in regulam seraphici patriarchae S. Fran:;isci, Neapoli 1606, c. 1, n. 16-18, p. 56-61).

RkJQdWJsaXNoZXIy NDA3MTIz