BCCCAP00000000000000000001137

242 Elizondo Aunque se observan pequeños cambios en la ley de 1575, el triple texto concuerda fundamentalmente en los siguientes números: ora– ciones por la Iglesia y autoridades (n. 41; n. 43) 49 ; silencio evangé– lico (n. 42,· n. 44); silencio regular (n. 43; n. 45), y modo de compor– tarse los religiosos cuando van de viaje (n. 44; n. 46). Por el contrario, nuestro texto añade la prohibición de realizar gestión alguna en las ciudades en las que exista convento, sin presentarse antes al supe– rior; no es lícito tampoco comer o dormir en casa de seglares, aun– que sean parientes, sin licencia del mismo, la cual no se concederá fácilmente (n. 45) 50 • El saludo evangélico y franciscano, el Señor os conceda la paz, es propuesto coincidentemente (n. 46; n. 47). Al tratar de las provi– siones para los viajes se observa nueva evolución (n. 47; n. 48): la ley de 1536 señala taxativamente que los religiosos non portino ne fiaschi, ne carne, ne ova, ne dilicati o preciosi cibi; la de 1552, más suavemente ordena que non portino carne, ova, ne delicati over pre– ciosi cibi; ne portino fiaschi, se non per vera necessita, in qual caso habbino una zucchetta o fiaschetto, non pero ad uso propio; la de 1575 cambia y añade: non portino provisione de' cibi secando il conseglio di Christo, se non per mera necessitá, massime caminando tra genti domestiche, familiari, et divote, et da luogo á luogo di non molla distanza: lasciando di se stessi ogni loro cura á Dio, qual pasee non solo gli animali, ma aneo quelli che sempre l'offen– deono [!] 51 ; cambios y adiciones que se mantienen a lo largo de los siglos 52 • 49 Los constituciones de 1536 repiten aquí lo que ya habían establecido en el número 30: « Si ordina etiam che per li benefactori si dicano li cinque Officii posti nel kalendario, come di sopra e dicto» (Const. 1536, n. 43). Las de 1552 y las de 1575 suprimen esta innecesaria repetición. • 0 « Si ordina che nelle terre, ove sono i nostri luoghi, nessun Frate ardisca di andare a far qual si voglia negotio, se prima non sara rapresentato al Padre Guardiano, o vero Vicario di quel luogo; et nissuno senza sua licenza ardisca d'andare a mangiare, o dormire in casa di secolari, ancorche siano suoi parenti; la qual licenza, il Prelato non la conceda facilmente » (Const." 1575, p. 54). Prescripción en parte semejante aparece poco después (n. 47), ya en consonancia con la legislación precedente (Const. 1536 y 1552, n. 48). Las constituciones de 1608 y 1643 concuerdan con las de 1575 (Const. 1608, p. 24; const. 1643, p. 25). 51 La última frase aparece también en las constituciones de 1536 y 1552. 52 Const. 1608, p. 23; const. 1643, p. 25; const. 1909, n. 76; const. 1925, n. 81. 53 La frase en cuestión es la siguiente: « Parra loro dolce cosa se pensaranno che al Signor Giesu Christo fu negata l'acqua su la Croce, e gli fu dato vino mirato, o vero aceto et fiele » (Const. 1575, p. 56).

RkJQdWJsaXNoZXIy NDA3MTIz