BCCCAP00000000000000000001102

Antes, a mí me daban consejos de esa misma historia. En Daküma. Allí aprendí a llevarme el consejo para el futuro (historia barí para posterior). Donde ellos se bañan, había un líquido en forma de miel. Pero ellos no dormían por la noche, sino que duermen durante el día. Cada noche se cansan de bañarse. Se bañan todas las noches. Ese líquido no contiene suciedad alguna sino que contiene una sustancia en forma de aceite. El consejo de mis papás fue de que llevase esto hacia adelante, que lo siguiese .transmitiendo para que no se pierdan estas tradiciones. Antes, los basunchimba no se ponían bravos. En cada comunidad tenían sus amigos. Mutuamente se ayudaban por su trabajo, bien sea avisándonos para pescar junto con el jefe. Hoy día a la comunidad de barí los basunchimba dijeron: «Se pondrán bravos por ser ma– los unos con otros y corromperán sus amistades». Por eso no vienen a visitarnos y no nos avisan, como si hubiera animosidad. Existen bastantes chismes y más. Acuérdense de lo que los mayores transmitieron antiguamente. Los hermanos de basunchimba buscaban a sus hermanos meno– res. Los esperaban en el camino. Desde· ahí .su hermano menor salía de la casa en busca de cacería, pero se encontraba con su hermano mayor chimbá -basunchimba- (muerto). Desde ahí empezaba a lle– var a su hermano menor por un camino altito, por el aire. Allí se en– contraba algo más adelante las matas de verbasco, para matar peces. Su hermano menor veía los barrancos y le explicó los peligros de su mismo lado y al paso siguiente vio otros personajes y lo mandó esconderse. Y los otros basunchimba les dijeron: «¿ Qué trajiste? ¿ O has traído animal muerto?». Su hermano mayor disimuló por su hermano menor. Cada vez que viene otro más, escondía a. su herma– no más y más para llevarlo a la casa de los basunchimba. Ellos se bañaban. Los basunchimba comían, descansaban un rato y constan– temente se bañaban. Así nos hablaban antes barí Saimadoyi. Nosotros estamos pensando en ellos. Ellos hacen sus viajes cons– tantemente. Viajan de noche. Desde la casa sale otro y desde otra casa salen más. Cuando nosotros muramos, no estaremos tranquilos, sino estaremos en movimiento como ellos. Ahora estamos más trá1jl.– quilos y en poco movimiento. Y con más sufrimientos. Desde anti– guo explicaron así Saimadoyi. Nosotros viviremos en ese espacio. Ahora estamos muriendo más. ¿ Cómo será donde están ellos? Mu. chos barí y más casas que aquí. Desde la montaña se ven árboles frutales de los que comen ellos: taichirokbá. Ellos encontraban un camino. Camino blandito (Dibóuriboúske) en el espacio. Durante el camino no nos dejan abandonados, sino que ellos nos vienen a visitar. Lo recorren constantemente. Hoy no estamos haciéndoles visitas a ellos. Ellos nos vendrían a visitar a nosotros, si les visitáramos nosotros. Los caminos de ba– sunchiinba no son uno sófo, sino varios. Unos más altitos, otros más arriba y así siguen sucesivamente sus caminos. Hoy día nosotros mis– mos nos portamos mal, nos embriagamos, vamos con otras mujeres 385 25

RkJQdWJsaXNoZXIy NDA3MTIz