BCCCAP00000000000000000001064
580 FRANTZISKO ONDARRA mist[erioare]n idea 11 emateco, alianzaco arearen aldaira celebratu zuen cantica goza– garrian. Ez pensatu, badirela ateac ceruan, eta materialqui izan direla alaco oyuac Aing[uerue]n artean: bain[a]n ez baita posible, guc compreni detzagun gauza izpiri– tualac, (munduco desterruan garen demboran, eta g[ur]e arimac gorputz ilcor auran preso bez[al]a daud[e]n demboran) Izp[irit]u S[aindu]a valiatzenda erranza autaz, guri forma-arazteco cembeit idea ceruco gauza mirag[arri]ez. Ori dela causa erten zaicu Escr[itur]a sacratuan, Cerua dela Hiri bat ederra, gucizqui charmag[arri]a, desira al dezaquegun, guciaz osoqui ornitua: Hiri doatsu artaco cimenduac, murailac, carricac, ateac, paregab[ea]c direla, dirdiratzen dutela miragarriqui: Y[incoare]n visaiac arguitzen, ederzen, alegratzen tuela ango cantoin guciac: eta asetzen ango presonac 12 • [4] Guisa berean: Yesu Cristoren igaite glorios[oare]n idea bat guri emaiteco. dio Dav[ide]c, Oyuca aviatu cirela Yesusen compainian zoacin aingueruac, guisa untan: = 0 ceruco princeac, edo aingueruen aitzind[aria]c! zabalcitzitzue, 13 quentzitzue ate guciac, sar dadien bere erresuman, bere Palacioan, mundua ta ifernua bere eriotzea– ren medioz garaitzeco guizon eguin cen, Yincoa. Cergatic diote aing[uerue]c, goratzeco eta quenceco ceruco ateac? Alde batetic, guri aditzera emateco. ez dela gueiago ate bearric, ceren Yesu Cristoren Pasionearen virtutez, quendua 14 dagon guretzat, ceruan sarceco debecua: eta bercetic, guri adia– razteco, eldu dela erregue divino ori, ez bacarric, baicic ederqui compainaturic sain– du-mulzu andi batez, cein ordu artaino egon baitzen Limboco presondeguian. Arima saindu auc (Adanen eta Evaren becatua dela medio) ecin sar citezquen ceruan (Yincoaren gracian ilac izanagatic), aalic eta Yesu Cristoc bere Pasion[eare]n indarrez, gure becat[ue]n zorra pagatu artaino, eta bere aita et[ernoare]n yusticiari satisfatu, eta aren asertedura yustua facegatu artaino: bacen debecu bat edo ordena bat rigorosa, ceruan ez sarceco.- Quendu du Yesu Cristoc debecu ori Gurutzean il den, mementuan. Orrengatic diote aing[uerue]c: Ez da ya debecuric: largo dago ceruco videa: ez da ate bearric ere- Quen tzitzue bada ate guciac, pompa andiarequin sar dadien, Yesu Cristo ain berce sainduen compainian. [5] bada (Ambr[osio]c dionaz), compainatu zuen Jesu Cristo gure Yauna ceruracoan, (limboan preso eta gativu zauden) arima sainduen mulzu eder eta glorios are.= Dominum euntem ad caelos commitatur gloriosa captivitas. Yesu Cristo bacarric yautsi cen cerutic: bacarric atera cen V[irginare]n sabeletic: bacarric sofritu zuen Pasione dolorezco bat, eriotze injustu eta cruel bat: bainan ez da bacarric itzulcen cerura: ez doa bacarric airean: aitzitic arat doa ederqui compainatu– ric mulzu pare andi batez: Aingueruez eta Limboco Sainduez Au da compainia charmanta eta miresgarria!- 0 cer atseguina, Limboco arima yustuenzat, presonde– gui artaric camporatzea, eta Parabisuco lorian sartzea Yesus maitagarriarequin! (11) Lehenbizi ocasionez, gero hori ezabatu eta idea emateco. (12) L, hiru hitz hauek ezabatu gabe, satisfatzen s[aindue]n biotza. Egia esan, "satistatzen" ematen du dioela. Ik. satisfatu 4, 3 orrialde-paragrafoetan. (13) Ik. Adizkitegia atala. (14) L Chrysost[omus].
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy NDA3MTIz