BCCCAP00000000000000000001064

JOSE MATIAS DE ELIZALDE, URDAZUBIKO ABATEA 591 bere odolar[e]n precioz gure becat[ue]n zorrac pagatzeco, eta gure arimac erosteco; era Salvatore ondoan, Aitac eta Semeac igorri zuten I[z]p[irit]u Saindua apostoluen garra, Eliza Saindua formatzeco, eta salvacioneco erresuma guciac artan 4 ezarceco guretzat. [2] Beraz, iru Presona divin[oe]c izan dute parte gure salvatzeagatic guertatu diren misterio gucietan, eta iruei zor diegu obligacione bera, errecibitu tugun bene– ficio eta favore guciez. t Igoal dire iru Presonac: ez da Aita, Semea edo I[z]p[irit]u Saindua baino andiago, zaarrago, sainduago edo prestuago: ain andia da I[z]p[irit]u Saindua baca– rric, nola Aita eta Semea, dela biac batean, dela bat-banazca consideraturic.- bada presona bacochac badu berequin yincotasun gucia, berce biec becein ungui: eta iruec batean 5 ez dute gueiago, bacochac bederaca baino Misterio gucizqui iluna, gordea, eta soilqui fedeac atzeman dezaquena! t Ez ote da adimenduric, ori entendi dezaquenic? ez: ez da niorere munduan, misterio adoragarri au compreni dezaquenic, den savantena bada ere: eta aseotan Yincoac arguitasun gueiago maten dio presona ignorant eta umil bati misterio urren gainean. ecen ez Eliza-guizon yaquinsun, eta bere buruaz sobera fedoden bati -Puente. t Ez ote dire cembait iduricanza bederen, Trinitateco misterio-az idea pizcabat formatzeco.- bai: una bat: Arzazue escuan alcha-sagar bat ederra: beguiz cusico duzue aren colorea: sudurraz usmatuco duzue aren usaina: atsiqui 6 inta, agoz gusta– tuco duzue aren zaporea: sagar bat baicic ez da, eta alaere badire aren baitan iru calitate diferentac: colorea, usaina, zaporea.= sagarbat bacarra, bainan colore-duna, usain-duna, zapore-duna. Alatsu Trinitat[ea]n, Yinco bat bacarra delaric, badire iru Presona: A[ita] S[emea] I[z]p[irit]u S[aindu]a= Yincobat Aita dena: Semea dena: Izpiritu Saindua dena. [3] berce asco iduricanza carzen dire Trinitateco misterioa nolabeit esplicatzeco= Sol, radius, calor- fons, rivulus, stagnum ignis, lux, calor.- in anima humana, esse; 7 intelligere, velle. bainan iduricanza suerte guciac escasac dire, eta gucietaric egoquiena da gure arima, ceinen baitan causten baitire iru potencia edo calitate miragarri, Trinitateaz idea andi bat maten daucutenac- mem[ori]a, 8 adimend[u]a, vorond[ate]a. Cer da mem[ori]a? arima, oroitzen dena: cer da adim[endu]a? arima pensatzen eta comprenitzen duena: cer da vorond[ate]a? arima, cerb[ei]t nai duena.= iru ar[im]a dire?, arima bat bacarra dugu, izpiritu purua dena, Yincoaren iduricoa, Yincoaren iduricanzarat eguina: Adan creatzeracoan, erran zuen Trinitat[ea]c: eguin dezagun g[uizo]na gure semejanzarat, eta idurirat arima bat bacar untan causten dire iru potencia diferentac, gueroc ecin compreni dezaquegun maneran: mem[ori]a, gauza adituez oroitzeco: adim[endu]a, gauza adituen eta icusien entenditzeco, eta equen gainean discursac eguiteco: vorondatea, maitatzeco edo gaitzesteco gauza go– goratuac, eta comprenituac: cusiac edo adituac. (4) L ari mateco. (5) L elcarrequin. (6) Agian lehenbizi "atziqui" ezarri du. (7) L memorari, azpimarratu gabe. (8) Hitz hau laburturik ikusi dugu beti.

RkJQdWJsaXNoZXIy NDA3MTIz