BCCCAP00000000000000000001062

JUAN MARTIN DE IBERO (1729-1783) IZUKO PARROKUAREN TESTUAK(!) 697 errespeto andierequi; eta esc;aque idugui infamie, afrenta, desdiche, eta desgracie andiegoric, hume batec, munduontan, nola, ez errespetac;ea, eta honrrac;ea bere gure– atsoac. Espiritu Sanduec erraten digu, gure atsoac, afligic;en tuen humea, desprecie– tua, eta desgracietue dela. Qui affligit patrem, et fugit matrem ignominiosus, et infelix est. 11 Eta argatic, orai icusi beardugune da, cein andie den, humebatec, gure atsori, 12 zordion atencioa, eta errespetoa. Badaquice, cerengati zordion humeac gure atsoari atencioa, eta errespetoa? Eta cerengati duen eifi obliguecio andie atencio ecarc;eco, eta errespetac;eco gure atsoa? Cerengatic humeac, Jangoicoas landara, gureatsoari zorbei– tio, duen icetea, eta viciere bai. Nisi per illos natus non fuisses. Bada baten viciec, eta iceteac, eimberc;e balio barimedute, gucioc daquicen becela, o Jaun Divinoa, ceifi andie da, humebatec, gureatsoari zor dion, atencio, eta errespetoa? Au, tocac;en zeigu, expliquec;ea egun: escac;ogun ontaco Marie Santissimeri, digule, vere gracie. Ave Maria. Qui timet Dominum honorat parentes, et quasi dominis serviet his, qui se genuerunt. Eccles. cap. 3. Humec dute obliguecio, atendic;eco, eta errespetac;eco, alc;aqueten gucien gurea– tsoac, bada Jangoicoas landara, ioregui estiote, zor eimberc;e; zordiote alabaiere gure atsoegui, duten icetea, vicie, osasune, eta ondasun guciec: Aristotelec erratendigu, Jangoicoari, gureatsoegui, eta Maestruegui, edo eracustendigutenegui, {3} tenegui, esc;oquetegule pagatu, zordiotegune, iago, eta iago, itenbadiotegu 1 3 ere. Befie gucien guefieti, Jangoicoas landara, humeac, gureatsoari dio, obliguecioric andiena. Post Deum est homo maxime debitor parentibus. 14 Icusece bada, ceifi obligecio andie diocen, eta nola corresponditu beardiocen. Espiritu Sanduec berac expliquec;en dice obligue– cio andiau:Jangoicoan beldur den humeac, honrratuco ditu gureatsoac~ eta serbifetucotu, escla– boec, beren Jaun, eta jabeac becela. Esclaboec itentuste echeco gauceric humillenac, eta bajoenac, eta itendituste errespeta, humildade, eta atencio andierequi. Bada guison– tan, dio Espiritu Sanduec, portatu beaurtela, hume onec guratsoequi, esclaboac bece– la. Qui timet Dominum honorat parentes, et quasi dominis serviet his, qui se genuerunt. 1 5 Hume onac, beti beardu egon, nondic 16 ifien dion gure atsoari, gusto, eta contentue, gauce gucietan. Iruguibez, nora buena, humea delaco satisfecioa, eta amorea; berie estu alquetu bear, serbic;ec;eas, bere gureatsoegui, gauceric humillenetan, eta bajoe– netan. Au de humearen obliguecioa, au de humearen, honrraric andiena, serbic;ec;ea, bere gure atsoac, assistic;ea, honrrac;ea, eta errespetac;ea, esclaboatec, bere jaune bece– la: Erratendigu Espiritu Sanduec. Quasi dominis serviet. Rodiginioc erraten digu: Persieco Errefiuen, humeac, estirela ssarric;en 17 befiere gure atsoen aurrean, eta eifi guti ssanc;ic;en dutela chapelaric, edo somberluric buruen, gureatsoac, presente dau– delaric. Estrabonec, erratendigu, Cretaco Errefiuen, seme, alabec, serbic;ec;en cituste– la gure atsoac, esclaboec becela. Eta Erroman, lenagoco demboretan, legue cego, ezarriric, ceifien medios, ematenceiquiote facultade gure atsoegui, salc;eco beren humeac, necesidade orduen. Eta ontas, estuce cer adimretu, bada Jangoicoac berac, (11) Bazterrean Levit. 20. (12) Hemen "gure atsori". (13) E "intent-". Thom. 2.2. q. 101. art. 1. (15) Bazterrean Eccles. 3. (16) E non die, bi zatitan. (14) Bazterrean Div. (17) E "ssari~en".

RkJQdWJsaXNoZXIy NDA3MTIz