BCCCAP00000000000000000001062

JUAN MARTIN DE IBERO (1729-1783) IZUKO PARROKUAREN TESTUAK (I) 693 pena; eta argatic Lazaroc dauque orai ani~ glorie, eta zuc ani~ tormentu, neque, eta pena: fili 6 recordare, quia recepisti bona in vita tua, et Lazarus similiter mala.7 Argatic erratendigu San Pedro Chrisologo gloriosoac, dichosoa, eta bienabenturetue dela, munduontan, ani~ neque, premie, eta trabaju pasac_;en duena; cerengatic berc_;e mun– duen gozatuco beititu, seculeco gozoac, contentuec, eta glorie eternoa; Beatus, qui recipit tot maia, vt ibi bona omnia possideat. 8 Eta dichosoa, munduontan gerta~en da– quizquion trabajuec, eta penac, paziencierequi, eta sufrimentuerequi Jangoicoan ice– nean eramo~entuena, dio Sandu gloriosoarrec; bada modu ontan, eramo~en diren trabajuec, ondasun andiec dire, ber~e mundureco. Dabid, iquendu ce becatorea, eta guer6 iquenduce Sandu andie: eta erratenzue: Jangoicoac ifi ciola ani~ gracie, eman zizquion trabajuequi, bada eben medios, irebaci zuela anic_; merejimentu, eta ani~ glorie: Tribulatio, eta angustiae invenerunt me.9 Eta ber~e lecuetean erraten du Profeta sandu orrec: provechu andiec, atracituela arimera– co [3} arimeraco Jangoicoac eman zizquion trabajuequi; bada eben medios, humilletu cela, eta serbi~etu zuela Jangoicoa: 10 Bonum mihi quia humiliatus sum: eta Jangoicoac ematen zizquion trabajuequi, consola~en, eta alegra~en cela ani~, eta ezau~en zuela, ece mundo ontaco pena, eta trabaju guciec, ematen zizquiola bere arimeren porbechute– co, eta argatic alegra~en, eta consola~encela trabajuetan: Ipsa me consolata sunt. Bai Christo fielac, ezau~egun, eta sinesta~agun, ece mundu ontan gerta~en daquizquigun trabaju guciec, premiec, gabeac, murmurecioac; eta it~ betes errateco, gerta~en daquizquigun sentimentu guciec, disponi~entuela Jangoicoac gure oneraco, gure ari– men probechuten: eramo~en batugu paciencitan 11 Jangoicoan icenean, eta gauren becatuen satisfeciotan. Eta prosegui~eco esca~ogunJaun Divinoarri digule bere gracie. Ave Maria. Cum audisset Joannes in vinculis opera Christi: Matth. 11. Job Patriarca sanduec 12 eraman, eta sufritu citue, eritasunec, eta gueifieraco pensa al deizquen trabajuric andienac, paciencie andierequi, eta argatic da eifi sandu andie, eta arqui~en da eimber~e glorierequi, ceruen: eta bere trabaju gucien ertean, erraten zue, alegrie, eta contentu andierequi. Ai iquen dadiela enetaco, consuelo, eta gozo andie mundu ontan, ez barcac;ea niri emen Jangoicoac, beicic dizquidela trabajuec, eta ofieceac. Et haec mihi consolatio, vt affligens me dolore, non parcat. 13 Eta San Gregoriol4 gloriosoac erraten digu, au erraten zuela Patriarca sanduarrec, ceren- gatic bei<lequi, ece Jangoicoac emen castigue~en estuenac, castigue~entuela infer- J fP nuen. Ontan gucien ematendigu Jangoicoac entenda~era, ece, trabajue[4}qui manifesta~en digule, bere gurequico amore andie, eta trabajuen medios concedic_;en, eta ematen dizquigule, ondasun andiec. Argatic Isaias profetac erratenzue, traba- juequi arqui~en cenean: Jaune, nie alabatuco ceitut cerengatic assarratu zaren ene- qui, confitebor tibi, quia iratus est mihi. 1 5 San Gregorio gloriosoac erratendu, ece, (6) E "filij". Latinezko beste okerrak: "michi" passim; "a.fligens" 3, 2. (7) Bazterrean Luc. cap. 16. (8) Bazterrean Serm. 129. (9) Bazterrean Ps. 27. (10) E 'jangoicoa". (11) Ez "paciencietan". (12) Bazterrean Carabant. ibidem. 578. (13) Bazterreanjob. cap. 7. (14) E "gregorio". (15) Bazterrean !sai. cap. 12.

RkJQdWJsaXNoZXIy NDA3MTIz