BCCCAP00000000000000000001058

908 FRANTZISKO ONDARRA eta hizkuntza horretako okerrak zuzendu eta orrialde peko ohar batean ematen dugu zuzenketen berri predikuz prediku, hizkuntza bereko pasarteak guk azpimarratuak direla ia guztiak. Hitz hasierako hizkia larria zen ala xehea asmatu behar izan dugu behin baino gehiagotan. Hori bera gertatu zaigu hitzak bildurik zeuden ala ez, zatiturik ala ez erabaki behar izan dugunean. Horregatik ikus daitezke zi zaion, gure zat etab., horrela uzteko beste arrazoirik ere izan dugula, hots, horrela idatzi genituela testuen hirugarren transkribapena egin genuenean -1984-VIII-4/12 urte eta egunetan-. Ergatiboa eta zehargalderak zuzendu egin ditugu eta horren berri orrialde peko oharretan eman dugu. Hiztegia atalean ez ditugu sartu guztiak, baina Adizkitegia-n adizki denak sartzen ahalegindu gara. 10 Laburdurak: a. aditza, ad. adberbioa, adj. adjetiboa, au. aurrizkia, d. determina– tzailea, i. izena, ik. ikus, io. izenordaina, j. juntagailua, p. posposizioa. 1. Testua t Pasquas de N avidad 1 Natus est vobis hodie Salvator. Lucae 2 Gueldiveitez ya eta sosegaveitez Patriarcha saynduen oyuac. Gueldiveitez, eta sosegaveitez Profeten suspiroac; eta itz batean errateco gueldiveitez eta sosegaveitez gure beldurrac; bada baldin etan 2 arrazoinezco 3 gautza izan bada adventu sayndu vntan beldurtzea, consideratu dugularican Christo gure launa Juez iusticieroa 4 veza– la; alaber arrozonezco gautza izanenda gu egungo egunean alegratzea consideratzen dugularic etorri dela ia mundura gure faun au ez munduen iuzgatzera, baicican munduen erridimitzera, eta salvacera. Iustissime, erratendu 5 San Maximoc, festivitate praesentifo diei in hoc se gaudium totus ubique suscitat mundus, quia hodie promissus a saeculis, vniverso orbi Iudex, ortus est Redemptor. gautza iustoa dela erraten digu saindu vnec alegragaitezela guciac, cergatic egungo egunean sortu zaigu Munduco salvatzalea. Lendavicicoa participatu zuena Munduari Christo gure faunaren etorriaren berria izanzen Angueru bat, arla erraten dacu Evangelio Sainduac; eta dio Venerable Madre Maria de Agredac Maria Santissimaren devota andia, 7 Angueru au cela San Gabriel (10) Lana bukatu ondoren jakin dugu, Antonio Unzueta aita karmeldarrak esanik, karmeldar oinutsek izan zutela XVIII. mendean Beran ez komentu, baina bai egoitza edo hospicio bat. Bertako fraideren bar izan liteke sermoien egilea eta Lapurdiko herriren batean horiek predikatzen ibili zena. (1) Estalkitzat jo dezakegun orriko kanpoko aldean, barruko aldea zuri dagoela, sei lerrotan hamaika aldiz Doctrina Christiana idatzi dute eta hamabi gurutze marraztu lerro eta/edo hitz horien artean. Hirugarren eta seigarren lerroen artean egiazko titulua ezarri dute: Navidad, Dolores, Ceniza y Mandamientos 1. 2. 3'. (2) Lehenbizi (L) balin era gero baldin etan. (3) Eskuidatzian (E) "arrainezco" (sic) eta 16 bat hitz beherago "arrozonezco" (sic -ozon-). (4) Lerro artean bitz honen gainean errigurosoa. (5) Lerro artean hitz hauen gainean erratenditu San Maximoc. (6) E "presentis". Latinezko beste okerrok ikusi eta zuzendu ditugu: "oc" 1,1; "hubique" 1,1; prom1sus" 1,1; "seculis" 1,1; "Redentor" 1,1; "parulis" 1,2; "anuntio" 2,1; "Iude" 2,2; Belen 2,2; "incomprensibilia" 2,3; "iuditia" 2,3; "presepio" 3,2; "hubi" 3,2; "Iudeorum" 3,2; "fobeas" 3,3; "celi" 3,3; "hubi" 4; "capud "4. (7) Agian hobeto legoke ergatibo markarekin.

RkJQdWJsaXNoZXIy NDA3MTIz