BCCCAP00000000000000000001058

924 FRANTZISKO ONDARRA becatu veniala. Bada Doctore bat eta ez chypienetaric erratenduena penitencia chypia izanagatican ere vsten balin bada cunplitzeco daquielaric eguifienduela arla vstenduenac 21 becatu mortala cergatic Doctore vnen sentencia Bayta Ayta lumbier nere erreligionetaco Ayta Docto bat 22 penitencia izanagatican chypia arla ere vsten– delaric cunplitzeco eguiten zaio Confesioneco sacramentu saynduari agravio andia. eta arla ez vtsic eguiteco cunplitu alicaco lasterrena, edo chypia edo andia dena vezala. Eta launa confesatu eta veriala gaude obligaturic penitenciaren cumplitzera? Confesoreac manatzen badicie veriala cunplitzeco. bai. Bafion confesoreac ezpadicie demboraric sefialatzen, ez zarate orduan verean obligaturic egoin cunplitzera; barion bai alicaco lasterrena; cergatic arla da confesore gucien intencionea. Eta confesoreac sefialatzen badu dembora penitenciaren cunplitzeco conparacione erraten badizu irur egunetan errosario errezazecos 23 cunplitu bear duzu aguinczen duen vezala, eta con– fesoreac sefialatzen duen denboran. Cergatic orduan ez tuzu cumplitzen egun batean errezazearequin irur errosarioac, eta arla irur egunetan errezatu biar dituzu egun bacochean bana. Bafion confesoreac ez padu sefialatzen demboraric penitenciaren cunplizeco, baicican erraten badu arrezazeco 24 irur edo lau arrosarioac 25 orduan arrezadaitezque egun batean eta alicaco lasterrena. Baita Mandamentu sayndu vnen contra eguitendu becatu mortala icasten eztue– nac26 iaquitera obligaturic dagon doctrina Christiana conparacione icasi eztuenac 27 gure fede saynduaren mysterio principalac, au da incarnaciosco mysterioa, trinitate saynduaren mysterioa; eta dela langoico bat onen premiazalea, eta gaistoen castiga– zalea. Alaber ezpadaqui credoa, edo articulo fedescoac, langoicoaren leguezco 28 man– damentu saynduac, eta Elizaco vorzac Elizaco sacramentu saynduac, alaber contri– ciosco dolorea, eta Ayta gurearen oracifioa. Alaber eguiten du becatu mortala mandamentu sayndu vnen contra sinestatzen duenac 2 9 cerbait gure fede saynduaren articuloen contra; eta oro bat gure fede saynduaren articuloen gafiean dudaric para– tzen duenac3°. Alaber eguitendu becatu mortala mandamentu sayndu [19] vnen contra desconfiatzen duenac3 1 gure langoicoaren misericordia aundiaz, eta becatu au da choil andia: gautza ec guciac daude encerraturic mandamentu sayndu vntan eta eraz gucietaz acusatu bear zarate mandamentu sayndu vntan vtsic eguin baduzue. Azquenean mandamentu sayndu vnec aguinzen digu onetsi eta maitadezagula gure langoicoa gautza gucien gafietic. Eta launa norc maitatzen du gure langoicoa gautza gucien gafietic? erresponditzen du catecismoa 32 deitzen den doctrinaco li– bruac.33 disponituric dagon presuna len galtzera munduco ondasunac eta gautza guciac langoicoa bano. launa erranen du batec nie eztaquit vtsic eguitendudan mandamentu sayndu vnen contra, bada iduritzen zait amorio gueiago daucadala nere humen gana, Iangoicoaren gana bafio. erranzadazu icusi bacindezazu 34 bearturic edo (21) E "vstenduena'". (22) E "batec". Hitz honen ondotik ezabatua: "vnen sentencia bada". (23) Ez gaude seguru -cos ala -co den edo izan den bukaera. (24) Hiru aldiz erabili du paragrafoan "errezatu" partizipioa oinarritzat eta bi aldiz "arrezatu". (25) Ez da espero "arrosarioac", baizik "arrosario". (26) E "eztuena". (27) E "eztuena". (28 Bi hitz gorago "fedescoac" ipini du. (29) E "duena". (30) E "duena". (31) E "duena". (32) E "catecismoac". (33) E "librua". (34) Dudatan ibili gara ez ote zen "bacindezazu" ala "bacendezazu" irakurri behar.

RkJQdWJsaXNoZXIy NDA3MTIz