BCCCAP00000000000000000001058

910 FRANTZISKO ONDARRA Atencionearequin eta erreflexionearequi leitzen 19 duenac 20 egungo eta Erregue saynduaren 21 festividadearen Evangelioa aurquituco du diferencia aundi bat Arzain, eta Erregue Magoen artean adoratzeco casuaren gafiean. Adizacie: allegatu ciren Arzaiac Belengo portalera, eta erreferitzen du San Lucas evangelistac 22 lenic aurqui– tu cirela Mariarequin, eta veriala San Jossephequin, eta guerostic aur sortu berriare– quin et invenerunt Mariam et Joseph et infantem positum in praesepio. Allegatzen dire Erregue Magoac Belengo Portalera, eta erratendu Evangelista verac, ezen sartu ciren vezain laster Belengo portalean aurquitu cirela aur sortu verriarequin, eta vere Ama– requin: et intrantes domum invenerunt puerum cum Maria Matre eius. Cer mysterio da bada au? Adizacie Artzaiac nola aditu baizute Anguiru saynduen ganic, aurquituco zutela aur sortu berria alaco pobrezan eta humildadean, allegatu ciren consideratu gabe aur arrec encerratzen zuen Magestadea eta iangoicotasuna; eta orrengatic izan zire 2 3 errecibituac Arzayac aur sortu berria ganic Magestadearequin; bafion al con– trario. Erregue Magoac allegatu 24 ciren Belengo Portalera aur sortu berriaren adora– tzera confesatzen zutelaric aur sortu berri vra zela erreguea: ubi est qui natus est Rex Iudaeorum, eta 25 orrengatic izan zire Erregue Magoac errecibituac aur sortu berriaren ganic grandezaric eta Magestaderic gabe: invenerunt puerum cum Maria Matre eius. Modu vntan bada allegagaitzen gu ere Erregue Magoac vezala erreverencia eta errespetu andiarequin confesatzen dugularic aur sortu berri au dela Ceruco, eta lurreco erreguea. 26 Bafion aur divinoa ni zure Magestadearen adoratzera allegatu bafio lenago emanzadazu licencia zurequi itz bat eguiteco; bada aur batequi edo zein minzadaiteque. erranzadazu bada aur sortu berria? Zu 27 izanican Ceruco eta Mundu– co erreguea gambela batean. Zu 28 lecu ain pobre ortan? Bafion ay nere Iaunac aditzatzue erresponditzen duena aur sortu berriac : vulpes foveas habent et volucres caeli nidos 29 , filius autem hominis [4] non habet ubi reclinet caput suum. erresponditzen30 digu bada Iaunac3 1 eztula aurquitzen mundu gucian ostaturic descansu... 3 2 ea bada nere Iaunac ezta izanen gu gucien artean 33 bat verere siquiera entregatuco diona osoqui Aur divino vni vere viotza ostatu zat? bada au da aur sortu berriac3 4 billatzen duen ostatua? Bay gure Jesus maitea. erri Noble vntaco guciac ala chipiac3 5 nola aundiac humildade aundiarequin, eta vorondate osoarequin belaunico postraturic entre– gatzen dizugu36 osoqui gure viotzac ostatu zat. eta escatzen dizugu humildade aundiarequin izandeitezela Bazco3 7 oc dichas 38 eta felicidadez beteac arla gure ari– men osasunaren zat nola gorputzen osasunaren zat, nie deseatzen39 dabetedan 40 vezala erri noble vntaco guciei mundu vntan osasuna41 aundia eta vertzean ceruco gloria. amen. (19) L errepasatzen. (20) E "duena", ergatibo marka gabe. (21) Espero dena "saynduen" da. (22) L "Evangelista S. Lucasec". (23) Hemen "zire'', eta "ziren" eta berriz ere "zire'' beherago paragrafoan. (24) E "allegu". (25) E et. (26) Hitz honen ondotik ezabatua: "bada aria ailegatzen garelaric aur divino vnen adoratzera emanendigu Bazquo onac, nie gucie (sic) deseatzen diotedan vezala, emanendigu gorputzeco conveni zaigun osasuna, arimaco gracia, eta eternidade gucian Ceruco gloria. Amen". (27) E "Zuc''. (28) E "Zuc''. (29) E ezabaturic "et volucres celi (sic -e-) nidos". (30) E. "erresponditzu". (31) Hitz honen ondotik egindako ezabaketan arabera, lehenbizi honela idatzi zuen: "ezen aseriac badutela mendian vere zuloac num artu vere descansu pusca; barion aur divino vnec", eta gucian hitzetik aurrera: "norc ostatu eman". (32) Zaila irakurtzen, agian pusca (bat) artzec(o). (33) E "artea". (34) E "berria". (35) E "chipia". (36) "Dizquizugu" espero da. (37) E "Bacco". (38) Hemen "dichas" eta berehala "felicidadez". (39) E. "desatzen". (40) Honen gainean, hau ezabatu gabe, diotedan idatzi dute. (41) "Osasun" espero da.

RkJQdWJsaXNoZXIy NDA3MTIz