BCCCAP00000000000000000001057

GONERRIN AURKITUTAKO TESTUAK (IX) 305 quiten beren viozac apegaturic, beren deleiteei, eta interesei vstes beti mundu one– tan bearduten, casi betiere oroitugabe, beren erioc;eas. 0 miseria humana: onem guc;is isuc;embaicaituzte, munduco deleiteac, eta interesac? 11 eze badiruri 12 ezteia indarric apartac;eco gure borondatea cadena onetatic? ecuszazute claro. . Tratac;en du Jang[oicoare]n Mag[esta]d[ea]c castigac;ea seberidadearequi, bost ciudade aietaco becatu torpe, eta isusiac; c;efiequi escandalizazenzuten mundu [4] guc;ia. Bana ezezaten igoalmente padec;itu justoac, eta becatoreac, vialduzituen Jang[oicoaren] Mag[esta]d[ea]c bi Aingueru 13 librac;ezaten Lot, eta bere familia guc;ia: venerunt duo Angeli Sodomam: Abiac;endire Aingueruac aconsejac;en Lot, atera– dadien lembafio len c;iudadetic, declarac;endiotelaric peligroa, an gueldic;embada. Ia abiac;enda sua, c;eruetatic etorc;en: ia abiac;endire gendeac abrasazen; orduan erraten– diote Aifigueruac, laster eguinzac desiertora, edo mendira, ezpaduc abrasatunai ber– c;eac bezala. Adic;endu Lotec notic;ia triste au, eta badirudi eztuela entendicen: bada guc;ia da escusac parac;ea, ez aterac;eagatic ciudade artatic; Aifigueruac obligatuartera– fio, violencias ateracezaten: dissimulante illo aprehenderunt manum eius: Ecusibaduzute onelaco pasioneric? adituduzute onelaco nec;edaderic, edo isutasunic? 14 ecustenzuen Lotec, c;iudade guc;ia abrasazenzela, eta ezuquean ala ere atera nai: c;er catea izanenc;en aifi fuertea, aifi guc;is irchiric zeuquena Lot? S[a]n Ambrosioc erranendigu; da casoa, eze Sodoma c;en erri ameno, abundantea, eta aberasa; eta nola aldebatetic deizembai– zioten gauza obec detenic;enc;en, aunque berce aldetic manifiestoa bac;egon ere peli– groa: suaren ardoreac amenazazenzuten, bana Sodomaco delic;iac isuc;enzuten eta porfia onetan [5] ez garaitua izateco Lot, Sodomaco delic;ias eta interesas, izanduc;en nec;ecario, Jang[oicoare]n Aingueruac aterac;ezaten: 15 amoenitate Sodomorum, eta amore divitiarum tenebatur pressus: Modu onetan catol[icoa]c aprisionac;endituzte, vioz vmanoac, mundu onetaco deleiteac, gustoac, eta interesac; eze baita nec;esario, Jang[oicoare]n podorea, desape– gac;eco vioza, gauza obetatic. Dela posible catol[icoa]c, eze gauza obec aifi villac, cautibatu, eta aprisionatu beardituztela gure viozac? Dela posible gauza obec, priba– tu bear gaituztela, aimberc;e edertasun, eta gloria Dibinoetatic? Dela posible eztu– gun izambear animo, eta vioz, desprec;iac;eco munduco ponpac', gustoac, delic;iac, eta interesac? Dela posible, eztuquegula igan nai, Christo gure Jaunarequin oianaren goienera, partic;ipac;era onen edertasunac, eta gloria soberanoac? Ea fielac, desengafia gaitean, desprec;iachegun mundu onetaco gustoac, eta deleiteac, ezgaiteala sobra apegatu munduco interesetara, zeren egumbadire, viar eztire. Emanzogun iza Jan– goico16 soberanoari; amatu, eta serbitucodugula viozes, esperanza firmearequi, egui– fiengaituela partic;ipante, bere arguitasunas, eta glorias: ad quam 17 (11) Galdera gakoa, hurrengo esaldian errepikatzen dela. (12) Hemen "badiruri", eta hurrengo orrialdean "badirudi". (13) Hemen "Aingueru", eta zenbait hitz beherago "Aingueruac". (14) E "isustasunic". (15) Bazterrean S[a]n Amb[rosio]. (16) Hemen bakarrik labi:.rtu gabe. (17) Beste tinta batez eta agian beste esku batek .4ndrade. n. 235 ipini du testu bukaera baino pixka bat beherago.

RkJQdWJsaXNoZXIy NDA3MTIz