BCCCAP00000000000000000001057

GONERRIN AURKITUTAKO TESTUAK (IX) 307 egorzezan aniz-aldis gobernazeco vere asistencierequi mundu-onec ziraun dembora– refieco, eze emanz[ioten]1 2 Apostol eta guefieraco Discipulo guziec juntoan= [3] Apostoloac-ere (testo sacratuec diombecala) guelditu-zide veteric eta confor– taturic Espiritu-sandues; 1 3 eta dio lomismo Doctora seraficac, orduontatic guel– ditu-zidela Apostoloac confirmeturic grazien, ez verriz galzeco seculem. Ocasiontan-vada, recebitu zituste Apostoloec zazpi don Espiritu-sandu-enac; zein vaitire, cienzie edo saquintasune, entendamentue, consejue, fortaleza, sabidurie, pie– dadea eta Juangoycoaren vildurre; Eta donabec-veroc comuniquezen-ditu Jesu– Christo Sacramentatu 14 onec animetan disponicendire-laric recebizeco, ematen-dio– ten arguitasun-erequi mandam[en]tu etan, 15 apartazeco arras vioza guefieraco potenciequi vecatu, eta peligro gaisto guzietatic; vada Apostoloac fortalezituric Don Diuino-auequi, burletu-zituste 16 tirano gaistoayec; vurletu-zirede 17 astucie eta mali– zie Demonioa-nas; vurletuzide carifio edo alago araguienas, eta promesa vano mun– duques; vetiro firme eta constante Juangoicoaren serebizuen, abrasa-turic arren amo– rio andiartan; eta lomismo videnabar proximo laguneri lagunzen-ziotela. Lembarisco don Espiritu sanduena, daizenda don sabiduriena; eta sabidurie-au iduqui viardu Christio-fiel1 8 guziec, pensazen-duelaric maiz, zetaco egorzuen Juan– goicoac munduontara, vaizic cuidado 19 eta aleguifie guzierequi empleazeco irebas– tean ondasun eterno zeruquec; apartatus vide macurreco-etatic, deseo guzie ezarzen– duela lograceco [4] icustea vere Aite verdadero Jesu-Christo ca[ra a]2° cara gloria andiartan, 21 secule-seculen. Argatic erra-ten-zue, gure Aite S[an] Franciscoc; summa sapientia est, bona facere et bene se custodire et J udicia Dei considerare: sabidurieric andiena dela obracea dembora-guzietan, Juangoicoaren legueac manazen digun vecala, apar– tatus anime vecatutic eta consideretus 22 ontaco grandeza, eta juizio Juangoicoa-re– nac, zein vaite gure Aite eta gure Jueza= Lomismo dio Salomonec, Ubi non est scientia animae, non est bonum: dio vada Salomonec; estela arquinzen sabidurie, eta gauze-onic, animes cuidezen eta gobernazen estaquite-netan: eta ala aguduac eta sabioac-direde doctrine eta veren obligueziuec saquinic zain diren, aleguifie guzierequi obrazen dutenac Juangoicoaren serbiziuen, agrabioric iori eguin-gabe. Christio 23 fiel guziec daqui, eta du obliguezio saquiteco, sortuzela, serbizezeco, eta amazezo mundu-onran Juangoicoa gauze guzien guefien=daqui lomismo, dau– quela prebenituric Juangoicoac Zerue, amazen, eta serbizezen dutenen-daco; eta Infernue verris ofendizen-dutenen-daco, ez guardatues arren mandamentu sanduec, daquigu, gusto edo deleite vrebe vecatuenari seguizen-zayola, pena secule seculequa Infernuen; vefie ez detenizeas contemplazen edo considerazen Christo fielac, premio eta castigo-auetan, vizidire descuido-andien 24 azenduric arren serbiziues, arren fine– zas, eta arren premio andi zeruques: non recogitant in mente sua. [5] [O nere]2 5 Catholicoac: eregui-zasquigun veguiec, [con]templazeco 26 zembat (12) E emanz, eta -z- ondoan marratxo bat laburgailutzat, der_a lerro artean erantsia. (13) Lerro bukaeran Espiritu- eta lerro hasieransandues. (14) EJ-C. S. (15) E. "mandam.'u etan". Ik. 8. oharra. (16) Lerro bukaeran bur!etu- eta hasieran zituste (17) Hemen "zirede", eta bospasei hitz beherago "-zide", lerro artean erantsia. Bestalde, lerro bukaeran vurletu- eta hasieran zirede. (18) Lerro bukaeran Christio- eta hasieran fiel. Ik. 13 eta 16. oharrak. (19) E "cuido". (20) Papera hautsirik. (21) E "andiarta". (22) Hola: "consideretus". (23) Bazterrean 1821 (24) Lerro bukaeran descuido- eta hasieran andien. (25) Papera hautsirik. '.26) Papera hautsirik.

RkJQdWJsaXNoZXIy NDA3MTIz