BCCCAP00000000000000000001055

650 EUSKERA - XXVII (2.aldia) en familikoak dira, eta uste dugunez, Elkanon hartuak izan ziren, Ferretain 'ferretaren' erabiltzen bait dute, eta ez Gares, Oltza eta Goitiko ferretan. En– tzun ditzagun. Katalin errotako Eder galant ori Iturrira banodye (-noa- silaba bat bakarra) Nai bauzu etorri Iturrira joan-eta Ttantta bat gorago (tt bikoitzak, t bakarrak "tilde"-rekin) Aritz baten atzean Galai bat an dago. Ferretain betetzean Biak musus musu Orduan gal in zio Zembat urte tuzu? Amazazpi-emezorzi Ora (sic) eztut kumplitu Lagunik bazinduke Yosta zindaizkezu (Yosta, beitiago josta) Jende eben alkez, eta (geben, bainan g- kendurik) Behekoen beldurres Dakizunas gerostik Ala 'isimulatzen (disimulatzen, bainan d- kendurik) Ferreta utzi-eta Biok josta gaitzen (josta, goian Yosta) (Erdaldunik izango zelakoan, erdarazko laburpen hau egin nuen, eta Garesko euskarari buruz kondaira kontestu edo inguru bat eman nuen.) • • • Ajustandonos al titula de esta ponencia, que es Algo sobre ei euskara de Puente la Reina, hemos hecho un brevisimo estudio de. algunas caracteristi– cas de esta variedad del dialecto alto navarro meridional, que se extendia des– de Roncesvalles hasta la Ribera. Nos hemos servido para ello de obras impre– sas por ei Principe Luis Luciano Bonaparte, sobrino carnal de Napoleon Bonaparte y primo de Napoleon III, Emperador de los franceses (20). Hemos utilizado tambien manuscritos con materiales que contienen vocabularios, la conjugacion completa del verbo auxiliar, incluidas las formas alocutivas, y fen6menos diferenciadores de variedades dentro de un mismo dialecto en ei euskara de Puente, Elcano, Olza y Goiii. Y todo ello hace un siglo, masen concreto, el aii.o 1869 (21). (20) Ik. 1. eta 2. oharpenetan aipatzen ditugun lanak. (21) Ik. 3. oharpenean aipatzen den lana.

RkJQdWJsaXNoZXIy NDA3MTIz