BCCCAP00000000000000000001032

FRANTZISKO ONDARRA en gainian, eta neuc neure borondate oso osuagaz artuneban neure gainera peca– tubaren zorrari satisfacinoe emoteco obligacinoia: Emen nago bada prest pecatu– baren zorra munducuac gaitic paguetaco: Emen nago neure Aita maitia; Emen nago mundubaren erremedijuagaitic neure bicija emoteco: Emen nago prest, eta barrieen barri artuten dot neure gainera, zuc Ceruban emon zenduban sentencija astuna: Asi zaitez bada neure Aita maitia; asi zaitez sacrificijo oni su ematen; des– cargau eguizu nire gainera, munduco pecatubari datorcon colpe cruela. Ezaite 29 atzeratu neure aita maitia, bada eldu da aimbeste deseauric neucan eguna. Onan eguan Jesus amorosua bere Aita Eternuari erregu eguiten bere arerijuac bere billa vrrian cituban dempora atan bertan. Emetic ezagutuco dozu christinaubac zein borondate andijagaz sartuten zan Jesus amorosua bere Pasinoe dolorosuan gu tristioc erremedijetiagaitic: Orregaitiiio bere trance onetan irago citubanJesus amo– rosuac agonijaric larrijeen bateco estutasunac; bada alde batetic consideretan citu– bala, gau atan bertan, eta bijaramon egunian iragoco cituban tormentu icaragarrijac; consideretan ebanian bere personiari eguingo euseezan agrabijo, injurija, eta des– precijo andijac; icus_ten ebanian Aita Eternuaren, da Espiritu santubaren contra gau atan, da bijaramonfan eguingo cirian pecatu icaragarrijac: Au guztijau alde batetic bere goguan erabillala, eta bestetic 30 consideretan ebanian zelan pecatari asco 31 , asco, eta asco balijauco ez cirian bere trabaju andi areequin, ain modutan larritu eta estutu zan ce (izardi oz bat leguez) larrijaren larriz, asi zan bere gorpuz guztitic odola ematen, odola lurreraino elduten zala, eta bere soneco erropac bere odolac iragaten cituban moduraino. Alan, estutasun onetan, tristura andi [6] batec artuta eguala, esa– ten deusa bere Aita Eternuari. O! neure Aita maitia! albalizate irago bedi nigandic Pasinoe doloroso au: Baina ezpeite eguin nire borondatia, ezpada zeuria32. Au da neure christinaubac Jaquitunac esaten <labeen leguez, guizatasunac penia eta sentimentuba artutia, borondatia Jangoicuaren borondatiagaz confor– me daguala: Erreparau eguijozu bai ondo Jesuchristo gueure Maisu oni, cer egui– ten <laben, bere buruba ain estutasun andijan dacusanian 33 : Zubec 34 Zubeen estu– tasunetan, munduco gauceetan topau nai izaten dozu alibijua; bainaJesuchristoc eracusi gura deuscu eguite modu anegaz guri, oracinoian, daJangoicuagan, baca– rric arquituco dogula guere estutasunetaco alibijo eguijazcua: Ez murmaraci– noian, ez gueure coleria proximuaren contra descarguetian 35 • 22 29 Horrela: "Ezaite", esaldi hau toki estuan erantsia. Horregatik ere noski "aita", a xehea erabiliz. 30 L eta bestetic, lehenbizi "consideretan ebanian bestetic" zioela, 31 L erantsia, horrela hiru asea daudela, 32 E "zueria". 33 L icusten dabenian, dacusanian-en parean. 34 Gero erantsia Zubec, eta horregatik "Zubeen" letra larriz hasten, 35 L "Aqui como bino (sic) un Angel= confortans eurn", Lukas 22,43,

RkJQdWJsaXNoZXIy NDA3MTIz