BCCCAP00000000000000000001013
58 FR. ANDRES DE LIZARZA ORZANTZ. Trueno: "Bethi chimiztha, eta or¡;anz colpu icigarri bao t¡;ureki". Continuos relámpagos y algunos truenos (pág. 250). OSAGARRI. Salud: "Ossagarria Gincoaren dohain bat baita". La sal~d es un don de Dios {pág. 323). OSO. Sano: "Bardin litz¡;akeela eri, ala osso i¡;aithia". Que les sería indiferente estar enfermo o sano 1(pág. 328). OTOITU. Rogar, suplicar : "J auna otoitu dut". He rogado a Dios (pág. 341). PARADA. Oportunidad: "Otoitz¡;atic jalgui onduan sofritceco dre– menden parada heltcen bacee". Si despué5 de salir de la oración les acontece la menor oportunidad de sufrir (pág. 26). PARTIDA. Enemigo: "Gure gorpitzceco indarren qoin gure partida. edo exaic handienac baitira /laceo, eta hert-aracitceco". Para en– flaquecer y disminuir las fuerzas de nuestro cuerpo, que son los mayores enemigos nuestros (pág. 323). PAZTHA. Mortero ( ?) : "Eta etchiac eguiten officialec pazthac, eta qurac e¡;arris". Y los oficiales hacen las casas poniendo el mortero (¿ los ladrillos?) y el maderamen (pág. 98). PEKATU. Atreverse ( ?) : "forun medisenciac hain unxa bere bar– nian atchikitcen baititi1,ste nun espaitcee pekatcen hetaric behin:--ere erraithia". Tan bien guardan en su interior las murmuraciones oídas, que no se atreven a decirlas (pág. 440). PEORRERIA. Pobreza, mendicidad: "Ez,ku lachoki trab_ailhacen de– nak e.karten du peorreria". La mano que trabaja negligentemente trae la mendicidad (pág. 47). PEZATU. Pesar, juzgar: "Bere buriac ahatzciric besthiac ppez¡;atcen". Olvidados de sí mismos juzgan a los demás (pág. 424)_ PINDAR. Centella: "Su pindar bat lastora erorten denian ''. Cuando una centella cae en la paja (pág. 359). PITRAIL. Viga: "Nolas ikusten du¡;u aurhidiaren begian pouska, eta ez aldis pitrailha cihaureniaw?". ¿ Cómo ves la brizna en el ojo del hermano y no ves en cambio la viga en el propio? (pág. 425).
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy NDA3MTIz