BCCCAP00000000000000000001013
APUNTES LEXICOS DE LA TRADUCCION DE A. RODRIGUEZ 51 K0RD0KATU. Moverse, vacilar: "Gure erressolucione seindienak, azkarrenac kordoc<'tcen". Nuestras resoluciones más santas, más fuerte vaicilan (pág. 40). "Erran dut ene urossitathian e._niz secula Gincoaganic cordocatuco". He dicho en mi felicidad: jamás me separaré dP Dios (pág. 294). KROKA. Juntura, gozne: "Haren curutcian estiratu,z bere kroike– taric idokiec". Sus huesos desencajados a fuerza de tirones en la cntz (pág 159). K0NDU. Número, cuenta: "Possiblez bada ezkerela ifan erhuen cun– dukuetaric, bena bai i;uhurrenatakuetaric". Es posible que no hemos sido del número de los locos, sino de los prudentes (pág 440). LABUR. Pronto: "Guiza hortaco seindimendietan beti egoiten denac !abur prootzchu handiric idoikico diela". Que el que siempre está en semejantes sentimientos pronto sacará gran provecho i(pág. 84). LAGUN ALDE. Grupo de compañeros: "J aun handi bat egun batez ihicira joan cela lagun alde bateki" .Que un gran Señor salió de caza con un grupo de compañeros {pág. 348). LANDA: Campo: "Ber bera passeatcen celaric landa bati;uetan". Es– tando paseando solitario en unos campos (Pág. 189). LANDAN. Fuera. Según?: "Gincoasco gaucec, Seint Gregoriotaric landan erran dugun bei;ala, bere beitharic haúr dicie". Según San Gregario; ·como hemos dicho, las cosas divinas tienen de sí esto (pág. 35). "Epistularen onduan erraiten den Gradualac, edo otoi·· tzi;ac segnhalatcen dici J ondone J oaneren peredicuti landan po– puliac egin cien penitencia; Gradu-el, edo otoitzi;a hartaric landan erraiten den Alleluyac segnhalaten dici arimaren allegueran,cia". El Gradual que se dice después de la Epístola significa la peni– tencia que hizo el pueblo tomada del sermón de San J uai:1 ; y el Aleluya que sigue al Gradual significa la alegría del ,alma (pág. 230). KIT0RIK. De .balde: "Egarri denari emanen dera;kot kitoric biciaren iturriko houretaric". Al sediento le daré de balde de las aguas de la fuente de la vida {pág. 25). LA:&OKI. Sencillamente: "Francessaren cenciac etcela anitzcetan hain lanhoki e.irpUcatcen ahal". (Viendo) que el sentido de las pala1bras
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy NDA3MTIz