BCCCAP00000000000000000001013

50 FR. ANDRES DE LIZA.RZA KARATS. •Amargo: "Gau,¡;a eztiric jan dienari, besthiac oro karax iduritcen baitz,azco". Pues al que ha comido cosa dulce todo lo demás le parece amargo (pág 33) KARIOSKI. Entrañablemente: "Karioski maite dici". Le ama entra– ñablemente {pág. 433). KARREATU. Acarrear, llevar: "Tresor preciatu bat dufu, dioen be(ala Apostoliac, lurresco unci batean karreatcen duguna". Es un precioso tesoro que, como dice el Apóstol, llevamos en vasija de barro (pág. 363). KARROIN/DATU. Helar: "loan baitcen put(u karroindatu batetam · leporano swcera". Fuese a un pozo helado a meterse hasta el cue·– llo (pág. 36o). KASATU. Arrojar, ahuyentar: "Gincoaz orhitzciac becatu suerte gu– ciac kat,atcen thiela". Que la memoria de Dios ahuyenta toda clase de pecados (pág. 70). KAUSITU. Agradar: "Erregueri caussitu nahiz". Queriendo agradar al rey {pág. 246). "Senharra lealki maite dien batee, eguin ahalac eiten tici hari kaussitceco". Quien ama lealmente a su marido hace todo lo posible por agradarle (pág. 413). KOTSU. Gusto, sabor, deje: "Gau,a ispiritualac behin guztatu thie– nari munduco gaucen ko:ria dutenac oro kara:r eta go,o · gabeco ciazco(u". Al que ha probado las cosas espirituales, todo lo que sabe a las cosas mundanas le parece amargo y sin gusto (pág. 33). "Gure bihotz(a, oraino sa:ru duru, orano biciuen urrinha badici_. eta mundura ekarri tu,un habituda gaiztuen koxiare.ki du,¡;u". To– davía tiene tu corazón sucio, todavía tienes el hedor de los vicios y lo tienes _con el mal deje de las malas costumbres que has traído al mundo (pág. 111). KONTRESTA. Contrariar (KONTRAST, oponente, oposición): "Kargutu cicin segrethian Fraide ,ahar gui(on garatz bat ardura contresta ce(an Fraide gaste hori". Encargó secretamente a un fraile viejo, hombre severo, que contrariara frecuentemente al fraile joven ,(págs. 3~390). "Theologienec erakasteco noiz den becafa mortal medisent bati behatcia, contrastic gabe amitz kassu berhes– ten ticie". Los teólogos para enseñar cuándo es pecado mortal escuchar a un murmurador, distinguen sin discusión muchos casos (pág. 442).

RkJQdWJsaXNoZXIy NDA3MTIz