BCCCAP00000000000000000001013

APUNTES LEXICOS DE LA TRADUCCION DE A. RODRIGUEZ 47 JRAUNGI. Apagar: "lraunguitcen dicie devocioniaren garra". Apa– gan la llama (el fuego) de la devoción (pág. 194). IREIZI. Rechazar, desvanecerse: "Orobat tentacioneric gaitzcenac, edo bortitzcenac prootzchuric gabe ireici, edo ourrundu tuke<;.u gauza thipietan <;ure buria enguenatcera itzten badu<;u". En vano recha– zarás las tentaciones más fuertes, si te dejas engañar en las peque– ñas (pág. 44). "Tentacione bat ireici deneco, beste bat jiten du<;u.'', Para cuando se desvanece una tentación, viene otra (pág. 344). IRETSI. Tragar: "Erien odoletic asse, eta ahal bale<;ate criaren odola azken chortalanokuan edan, edo irexi". (Las sanguijuelas quieren) saciarse de la sangre del enfermo, y si pudieran beber o tragar hasta la última gota la sangre del enfermo (pág. 3 II). "Endelgaraci nahi dici medisencia bere barnian atchikiten dienas, estela po<;oinha irexi dienas be<;ala". Quiere dar a entender que no sucede lo mis– mo al q~e retiene la murmuración en su interior que al que traga veneno (pág. 440). IROI. Reproche, injuria, reprensión: "Aita Avilac garrazki iroi egiten diree<;u meditacionetan gau<;a batetic bestera joaiten direner". El Padre Avita reprocha severamente a los que van de una cosa a otra en la meditación (pág. 137). "Egun oroz iro_y berri'ric eiten ciracocien". Cada día le hacían nuevas injurias (pág. 390). "Bethi hunerat hartu ticit heen iroyac". Siempre he tomado a bien sus reprensiones (pág. 435). HIRRITATU. Excitar, provocar: "Seint Gregorioc cio<;u lohikeriaco tentacioniac, eta penzamendu gaisto 1,oin<;as gui<;ona hirritathia baita direla <;unbait aldiz lehenneco bicitce gaisthu-aren arresto bat<;u". Dice S. Gregqrio que las tentaciones de impureza y malos pensamientos con los cuales es excitado el hombre, son a veces restos de la mala vida pasada (pág. 3,96). HIRRITU. Inclinación, concupiscencia: "Cure passionec becatu eite·· ca emaiten tuzten hirrithien" hiltceco". Para matar la' propensión al pecado que nos dan nuestras pasiones (pág. 74). "Orobat ere gure haraguiac 1,oin baita gure arimaren bestimenda be<;ala sortzcen dici har suerte bat<;u, <;oin baitira haraguiaren hirrithia, 1,oin<;az bethi atakathiac baikira, eta hirrithu hari gure buriac garaitcera usten tugunian gure beitarico harrez janac be<;ala guitU{;u". De la misma manera nuestra carne, que es como el vestido de nuestra alma, cría cierta clase de gusanos, que son la concupiscencia de la

RkJQdWJsaXNoZXIy NDA3MTIz