BCCCAP00000000000000000001013

APUNTES LEXICOS DE LA TRADUCCION DE A. RODRIGUEZ 9 "Beztalde ... ez erran ... iduri i;aui;ula munduco genden ikusthiac, eta hantatciak esthiela i;uretaco deuz langerosic". Por otra parte, no digas ... que te parece que la vista y trato con el mundo no tiene para ti ningún daño (pág. 406). "Amisthaincha berhedric p::; u,keithia, eta persona noreganat ere sendi baitu am.orio arhin cer– baiten ukeitera ekarria dela ez hantatcia". No tener amistades par"' ticulares y no tratar con aquel hacia quien se siente inclinado a tener algún amor vano (pág. 417). HANTU. Inflar, hinchar,(se), enorgullecer(se): "Sofri esthaiteen aussar– tcia bat lu1kei;u, lurreco har bat urgulhuz hant ladin". Sería u,n atrevimiento intolerable que un gusano de la tierra se hinchara ele orgullo (pág. 257). "Bat ourguluz, banitatez hanthia dui;u; beste batí impacieni;ac, eta colerac biotzi;a herakitcen dirakozu". Uno está henchido de orgullo y vanidad, a otro la impaciencia y la cóle– ra le' hierven el corazón (pág. 127). AHO. Filo de un instrumento· cortante: "Bi-ahotaco ezpata batee be– i;ala". Como una espada de dos filos (pág. 16!). AHOZPE. Postrado, boca abajo: "Gincoaren Majestathiaren aitci– nian ahozpe bei;ala humiliathiac". Humillados ante la majestad de Dios como postrados (pág. 238). "Ordian bere falta ei;aguturfr ahospe Gingoari (sic) barkamenduskakatu citciacoi;un". Reconocien– do entonces su falta, pidió perdón a Dios (pág. 422). APAIRU. Banquete: "Gomitatu cicla apairu batetala". (Dice que) convidó (a Asuero) a un convite (pág. 2II). APALDIAC. Humillados, postrados: "Eta curutce haren huinnhetara apaldiac hura bessarkatcen dutela". Y postrados ante aquella cruz le abrazan (pág. 203). APARIATU. Dirigirse ( ?) : "Alde orotarat haurraren cherka apariatu i;ui;un". Se dirigió en todas direcciones en busca del niño (pág. 223). "Lehiataca etchetic jalguitcen dU,i;U, eta Mei;alat a,pariatcen". Sale a toda prisa de casa y se dirige a Misa (pág. 244). /\ PEZTU. Hacerse sacerdote, ordenarse: "Orhitwric... anitz S eindi1 handi behinere etcirela menturatu Apeztera Mecaco ,(sic) Sacrificio S eindiaren oferitceco". Pensando ... que muchos grandes Santos no se atrevieron a hacerse sacerdotes para ofrecer a Dios el Santo Sa·– crificio de la Misa... " (pág. 252).

RkJQdWJsaXNoZXIy NDA3MTIz