BCCCAP00000000000000000000920

DOCUMEN'l'I 459 Placeat etiam V. E. ampliori declarationi significare posse nos dispensare in secundo gradu simplici quoad futura matrimonia; hic enim urget necessitas, eiusmodi facultatis, propter imminens periculum salutis animarum. Hoc iam nobis antehac in prioribus Guineae faculta– tibus concessum fuerat, ut videre est in Registri Tabulis Fo 156. 9. Supplica dei cappuccini della Provincia di Bretagna al card. Mazza– rino in favore delle loro missioni di Palestina e della Guinea-Pernam– buco. Febbraio 1644 ( ?). Da Extrait des Registres du Conseil d'Etat: BFPC, ms. 365, f.195s, Monseigneur, Le pauvres Capucins de la Province de Bretagne vous supplient très humblement de les vouloir protéger dans les deux missions, qu'ils ont parmi les infidèles, l'une dans la Palestine, l'autre dans Guinée et Pernambouc. La première n'a qu'un obstacle... savoir la jurisdiction que préten– dent Ies PP. Cordeliers de Jérusalem sur tout l'Orient... Pour la seconde qui est de Guinée et Pernambouc, on Vous sup– plie, Monseigneur, que, comme il plut au feu Roy écrire au prince Guillaume [Maurice] de Nassau, qui commande en ce pays-là, qu'il lui ferait plaisir de maintenir les Capucins, ses sujets, pour l'assistance des catholiques du pays subjugué par les Hollandais, on puisse avoir une pareille lettre du Roy. Et d'autant qu'il ne reste plus que trois Capucins en vie en ce pays-là, sept autres étant morts en Guinée par les maladies du pays, et que ces trois ne peuvent suffire à la moisson qui s'y découvre, meme parmi les infidèles dont quelques roitelets nous souffrent proche de leur demeure, où nous avons bati une chapelle et quelques cellules, il serait nécessaire d'en faire passer d'autres, et, n'y ayant que deux passages, l'un par la voie de Hollande, l'autre par la voie de Portugal, on sup– lie très humblement pour avoir lettre du Roi au prince d'Orange, afin qu'il permette le passage aux Capucins français pour l'assistance des catholiques à qui on a promis, par les traités, liberté de conscience, et qui ont écrit au Roi pour demander cette grace à sa Majesté. Et semblablement qu'on écrive une lettre au Roi de Portugal afin qu'H donne passe-port aux memes Capucins pour soulager les anciens Portugais assujettis par les Hollandais, tandis que les choses demeu– reront en l'état ·où elles se trouvent à présent. 10. Attestato del parroco di « S. Pedro » in Olinda sull'attività svolta dai cappuccini francesi della provincia di Bretagna nei primi anni della loro permanenza in Brasile. Olinda, 16 giugno 1649. Da Bullariwm 0·1·dinis F'ratrum Minoriim S. P. F'rancisci Capuccinoruni VII, Romae 1752, 223. Antonius Bezerra, Vicarius Proprietarius Ecclesiae S. Petri Ci– vitatis Olindae et Commendatarius Ecclesiae Cathedralis dictae Civi– tatis, notum facio qualiter PP. Capuccini Galli Fr. Josias et Fr. Bonis– simus cum aliis eiusdem Ordinis Religiosis ad Capitaneatum Pernam-

RkJQdWJsaXNoZXIy NDA3MTIz