BCCCAP00000000000000000000821

]70 GIUSEPPE ABATE qui vident Christum in religione8 4 solum foris, considerando tantum exteriorem paupertatem et nuditatemss, fugerunt ab ipsos 6 • Religio igitur potest dicere: Qui videbant me foras fugerunt a me, et qui videbant me in tus veniebant ad me; mundus e contrario: Qui videbant me fo ras veniebant ad me, et qui videbant me in tus fugerunt a me;; Nahun III 87 : Omnis qui viderit te, resiliet a te. Unde B e r na r d u s . Multi vident nostras cruces, et non vident nostras unctiones 88 : sive quia ipsi videntes, idest sapientes mundi, non viderunt, Jo. VIIII 89 : In iudicium veni in hunc mun– dum, <ut qui non vident videant, et qui vident caeci fiant>. Sicut autem cognitio auditiva in studiis, sic o dora t i va c o g ni ti o· vulnerum Christi est in primitivis desideriis; et pertinet ad initialiter devotos. Fit autem ista cognitio quando aura Spiritus Sancti tenuiter incipit aspi– rare et deferre ad nares animae odorem Jesu Christi crucifixi. Ipse enim tamquam alabastrum omni odore refertissimum fractus 90 fuit in cruce clavis et lancea, ut tota domus animae debet vaporari. Isto odore calido et sicco cerebrum liberi arbitrii frigidurh et humidum debet confortari 91 • [56vb] Isto odore Asmodaeus9 2 , ·Juxuriae daemonium, exterminari. De hoc odore dicit anima incipiens, Cant. 1 93 : Trahe me, post te, in odorem curremus unguentorum tuorum. Bene dicit Trahe, quia solus protenus 94 odor non potest animam incipientem ex toto convertere et ad bonum transmutare9 5 , praesertim cum retrahat eam opposita consuetudo veteris status96. Unde A u– g u s ti n u s , octavo Confessionum9 7 dicit: Retinebant me nugae nugarum an– tiquae amicitiae meae, et succutiebant vestem meam carneam dicentes: Dimittisne nos? et amodo non erimus tecum, et amodo non Iicebit tibi hoc et illud. Et quid hoc faciebat agere, nisi vetus consuetudo? Unde dicit: Plus valebat in me 84 religiosis Al. s 5 non autem intus consolationem et iocunditates spiritus add. Al. s,; ab ipsa religione Al. s, Nah. 3, 3. ss Al omette tutto il periodo seguente. S9 Jo. 9, 39. !JU repletum Al. Entrambi i 1nss. hanno poi fractunz. 01 Isto odore calido et humido cerebrum liberi arbitrii siccum et 'frigidum confortari Al .. HZ Cf. Tob. 2, 8. 11 3 Cant. 1, 3. '14 protenus 0111. Al. ns Al solo: convertere ex toto ad bonum. ,m A 1 onz. tutto il tratto seguente: Unde Augustinus - et salvabit te. T ha in fine: lactas securus, percipiet et sanabit te. n 7 S. AuGUSTINUS, Confessionwn liber VIII, n.26-27 : PL 32, 71. La citazione e a tratti, e, oltre a non essere sempre a parola, e interpolata da brevi comenti di Bonaventura. Il testo di S. Agostino como ci viene dato della edizione di M. Skutella (CEuvres de Saint Augustin XIV, Paris 1962, 56-60) e il seguente: « Retinebant nugae nugarum et vanitates vanitantium, antiquae ami e a e meae, et succutiebant vestem meam carneam et submurmurabant: 'Di– mittisne nos?' et 1 a momento isto non erimus tecum ultra in aeternum' et 1 a momento isto non tibi licebit hoc et illud ultra in aeternum' ... Quid in te stas et non stas? Proice te in euro, noli metuere; non se subtrahet, ut cadas: proice te securus, excipiet et san a bit te... ». La frase « Plus valebat in me deterius inolitum, quam melius insolitum », da S. Bona– ventura attribuita a S. Agostino, non trovandosi nelle edizioni cítate, verosímilmente va con– siderata come una sentenza chiarificativa del santo oratore.

RkJQdWJsaXNoZXIy NDA3MTIz