BCCCAP00000000000000000000816

160 P. GABRIELE M. ROSCHINI che Cristo è la causa esemplare e finale della predestinazione dei Santi, poichè i Santi sono stati predestinati ad essere l'immagine del suo Fi– glio» (causa esemplare) affinchè fosse « il primogenito (causa finale) d'un gran numero di fratelli (41); e perciò Cristo è il fondamento del mondo, d'ogni grazia e d'ogni gloria, e il fondamento del mondo - evi– dentemente - dev'essere stato voluto prima del mondo stesso. Queste ragioni addotte. dal Santo Pre~icatore provano efficacemen– te il primato assoluto ed universale di Cristo, primato che conviene a Cristo non solo nel piano divino del. mondo presente ma anche in qual– siasi ordine possibile in cui fosse incluso il Verbo Incarnato. Tutto sa– rebbe - e non potrebbe non esserlo - subordinato a Lui, dipendente da Lui, tutto avrebbe costituito come il piedistallo su cui si sarebbe eretta habet Codis]. Sicut etiam loannes ait: Qui post me venit..., ante me factus est [Io. 1, 27. Vulg. loc.: Venit, habet: Venturus est]. Sic Christus, quatenus homo, prima est creatura praedestinata: In capite libri scriptum est de me (Ps. 39, 8). Doin.inus possedit me ab initio viarum suarum antequam quidquam faceret a prin– cipio; ab aeterno ordinata sum, et ex antiquis antequam terra fierét (Prv. 8, 22-23). N ec solum prima est creatura praedestinata, sed etiam cllusa exemplari's atque final.is praedestinationis Sanctorum. Sic Paulus ait: Quos praescivit conformes fiéri imaginis Filii sui, ut sit ipse primogenitus in multis fratribus (Rom. 8, 29). Ubi declarat Paulus Christum ab aeterno fuisse causam exemplarem praedeslinationis, ubi ait: Conformes fieri imaginis filii sui, et finalem, ubi ait: Ut sit ipse primogenitus, di– gnitate et .honore, in multis fratribus; idest, inter omnes Electos Dei, quos in filios, adoptavit. Sic, ob Christi maiorem gloriam, existimo permisisse peccatum, ut magis Christum glorificaret; sicut permisit Lazarum infirmari et mori, ut glorificaretur Fi– lìus Dei per eum [Cf. Io. II, e sqq.]; sicut permisit ut loseph a fratribus inique venuw daretur, quo posset eum in Aegypto glorificare iuxta praeostensas visiones L Cf. Gn. 37, 5 sqq.; 41, 40 sqq.]. Non enim Deus propterea glorificavìt loseph, quia in eum fratres peccaverunt; sed permisìt fratres in eum inique agerent, ut magis magisque glorificaret. Si igitur non Christus 'propter Adam, non Adam propter mulierem, sed mulier propter virum facta fuit; nàm caput mulieris vir, caput autem viri Christus, ergo etiam si Adam non peccasset, venisset in mundum Christus (1 Cor. u, 8, 3), alioquin si non peccasset, _nec creatus fuisset mundus, cum omnia propter Christum creata sint. Sic Ch_ristus fundamentum est creationis mundi, sicut legimus: Zadik jesod holam: Iustus fondamentum est mundi [Prv. 10, 25, ex hebr.]. Et Paulus aìt quod fundamentum... aliud nemo potest ponere, praeter id quod positum est, quod est Chrjstus Iesus (1 Cor. 3, n). Fundamentum Christus est totius creaturae, 'totius gratiae et totius glorÌ'ae, quoniam finis est omnium, propter quem omnia creata sunt »– Cf. Mariale, p. 79 ss. (41) Rom. 8, 29.

RkJQdWJsaXNoZXIy NDA3MTIz