BCCCAP00000000000000000000712
78 Gagnan 8 - Ce jour-là que fit le Seigneur, exultons et réjouissons-nous en lui. Alleluia, Alleluia, Alleluia! Roi d'Israël ( 158 ) ! Gerhoh de Reichersperg avait commenté ainsi ce symbolisme du jour en le liant au symbolisme du soleil: ce jour « est le jour du salut, à savoir le Christ, que fit le Seigneur, le Père, en faisant commencer dans le monde le jour éternel, lorsque le Soleil de justice, se levant, après le coucher de la mort, se mit à briller pour les fidèles. Tous illuminés en sa lumière, exultons et réjouissons– nous parce que avec lui nous sommes ressuscités des morts, et, dans sa lumière, nous verrons la lumière. Ce jour du salut, à savoir ce temps de grâce, commença le jour de la résurrection du Christ et durera jusqu'en la fin du monde» (1"). Par sa royauté reconquise en Israël, c'est-à-dire reconquise dans le cœur des fils de l'Alliance, des fils de Dieu, le Christ de None est le jour éternel, lumière qui donne de voir la lumière. Aussi est-ce dans le rayonnement de cette lumière que se révèle l'ordre de la louange cosmique que toute créature spi– rituelle, image de Dieu, est appelée à proclamer. En cette invitation, François n'hésite pas à interpeller son lecteur lui-même: 9 Que tout esprit loue le Seigneur. 10 Louez le Seigneur car il est bon; vous tous qui lisez ces lignes, bénissez le Seigneur (1'''). (15') 5 - « Laudate eum caelum et terra [Ps 68, 35]. 6 - Laudate omnia flumina Dominum [Dn 3, 87]. 7 - Benedicite filii Dei Dominum [Dn 3, 82]. 8 - Haec dies quam fecit Dominus, exsultemus et laetemur in ea [Ps 117, 24]. Alleluia, Alleluia, Alleluia! Rex Israël! ». (159) « [ ••. ] est haec dies salutis, scilicet Christus, quam fecit Dominus Pater, dum aeter– num diem mundo induxit, quando Sol justitiae post occasum mortis oriens fidelibus illuxit. Exsultemus et laetemur omnes illuminati in ejus luce, quia cum illo a morte resurreximus, et in lumine ejus videbimus lumen. Haec dies salutis, id est tempus gratiae coepit a die resurrectionis Christi, et perseverat usque in finem mundi »: GERHOH DE RErcHERSPERG, Com– mentarium in psalmos, ps. 117; PL 194, 727. Encore: « Dies quam hic tam saepe praenun– tiat, tempus omne est a resurrectione Christi usque ad diem judicii, qui dies erit resur– rectionis universalis »; RUPERT DE DEUTZ, Liber commentariorum in XII prophetas minores. In Zachariam, I. 5; PL 168, 795. Pour une réflexion plus savante portant sur ce symbolisme commun, voir: HUGUES DE SAINT VICTOR, Eruditionis didascalicae, 1. 7, C. 26; PL 176, 835-837. ('") 9 - « Omnis spiritus laudet Dominum [Ps 159, 6]. 10 - Laudate Dominum, quoniam bonus est [Ps 146, 1]; omnes qui legitis haec, benedicite Dominum ».
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy NDA3MTIz